DictionaryForumContacts

 Vilya

link 6.06.2006 0:54 
Subject: lucky cunt slang
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: выражение по отношению к мужчине

Заранее спасибо

 Juliza

link 6.06.2006 1:07 
The word cunt is considered by some commentators to be more offensive in the United States than it is in some other English speaking countries, specifically Scotland, England, Ireland and Australia, where cunt is occasionally used as a jovial term of endearment (e.g. "he's a lucky cunt"). This usage is, however, also not considered polite.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cunt

 Juliza

link 6.06.2006 1:12 
То есть вульгарный синоним "везунчика"

 kasaya

link 6.06.2006 1:51 
In the US it is extremely rude... Basically an insult.
Moya versiya - "On vezuchiy, ublyudok."
Depending on the content it is appropriate to emphasize either negative or positive meaning in your translation of the phrase. If the phrase was meant as an insult, than it can be translated as "On vezuchiy, skotina" or even worse "On vezuchiy, s***". If the phrase was meant as kind of a compliment, meaning that the person, who said it, is jealous of his luck, then it should be "On vezuchiy, ublyudok."

Regards,
Kasaya

 chajnik

link 6.06.2006 7:22 
Есть еще такие варианты 'lousy cunt' 'miserable cunt'...
Всё зависит от фантазии говорящего

 Juliza

link 7.06.2006 0:33 
2 kasaya
Вы правы, но...

В Австралии я услышала именно эту фразу, употребляемую среди "своих", как дружеское "везунчик, сука" (без дополнительных "ублюдочных" нагрузок). Я сначала остолбенела, т.к. в Штатах С-слово, действительно, очень грубое. Однако, потом заметила, что никого другого это в шок не привело. До сих пор, честно говоря, не знаю, то ли это языковая культура страны, то ли конкретно той компании, в которой я провела короткое время командировки. Так что если кто-то знающий объяснит, буду премного благодарна :))

 V

link 7.06.2006 14:22 
языковая культура, узус, конвенции узуса... и т.п. - все в совокупности имхо...

а как у нас "тёлка" стало в некоторых контекстах не просто приемлемой, но и ласковой формой? :-)

еще имхо вариант на кант - просто наше "падла"

тоже, кстати, может восприниматься одновременно и как очень грубое, и как если не нежно, то грубовато-ласково-подначивающее

(как в анекдоте про выпустивщегося зека, который, только что выйдя и пребывая в умиротворенном расположении, увидев играющую в песочнице девчушку, захотел сказать ей что-нибудь исключительное и, нежно погладив её по головке, выдавил из себя "кайфуешь, падла?! " :-))

 Brains

link 7.06.2006 14:28 
Или, скажем, как вариант: тот ещё кобелина!

 Irisha

link 7.06.2006 14:32 
А можно еще контексты на нежное использование "падлы"? Чиста... в лингвистических целях. Ну, если, конечно, не в падлу для братвы.
:-((((( пютэн...

 V

link 7.06.2006 16:04 
ну вот если бы мы с тобой, скажем, усыновили Цвая, фор зе сейк оф аргьюмент, то туманными пырловскими вечерами ты нам делала бы плов, а потом усаживалась у меня на коленках, а я бы гладил Сашку по головке и умиленно говорил бы ему "ух, падлё-ё-ёныш ты наш... милый..."

И скупая слеза стекала бы по моей щеке и капала бы тебе за декольте...
и была бы нам щаассття...

 Irisha

link 7.06.2006 16:09 
Пока туда не капают, а текут ручьями мои слезы. Не могу больше. :-)))))

alk: Саш, ну ты хоть скажи, мы нормально сайт нагружаем, или еще надо? Может, тогда выпустить Васю и дядю Федора, если мы сами должного объема не создаем, а? :-))

 SH2

link 7.06.2006 16:37 
Людской кунтёнок. Транслитерация рулит и продолжать продолжит быть станет!

 

You need to be logged in to post in the forum