DictionaryForumContacts

 Капелла

link 2.06.2006 16:03 
Subject: Asset Management & Life econ.
Подскажите, пожалуйста, как перевести Asset Management & Life в следующем контексте:

Nordea is the leading financial services group in the Nordic and Baltic Sea region and operates through three business areas: Retail Banking, Corporate and Institutional Banking and Asset Management & Life.
Компания «Нордеа» является ведущей группой компаний, предоставляющей услуги в финансовой сфере в северо-балтийском регионе и осуществляющей свою деятельность в трех сферах коммерческой деятельности: банковское обслуживание мелкой клиентуры, банковские услуги по регистрации и обслуживанию компаний, а также управление активами...

Заранее благодана всем, кто откликнется!

 Irisha

link 2.06.2006 16:10 
страхование жизни

предыдущие термины в словарях посмотрите: про регистрацию там ничего нет

 o-george

link 2.06.2006 16:29 

Nordic and Baltic Sea region - Скандинавско-Балтийски регион

Компания... является ведущей группой компаний ?

 зона

link 2.06.2006 16:39 
кажется, это просто так и называют "финансовая группа" (в Рамблере 70000 сайтов).

ведущая финансовая группа в регионе Северного и Балтийского морей
банковские услуги для частных клиентов, компаний и учреждений

 justboris

link 2.06.2006 16:55 
Ириша, ну ммм... (шаркая ножкой... смотря в пол...) я чегой-то того может, но не разу не видел, чтобы Asset Management превращался в страхование жизни :)
имхо, конечно - Asset Management & Life будет управление активами и страхование жизни

 Irisha

link 2.06.2006 16:57 
у аскера уже было написано "а также управление активами... " вот многоточие я и заполнила :-)

 

You need to be logged in to post in the forum