Subject: Superpave помогите перевести:superpave performance graded (PG) - это связанно с дорожными работами... спасибо |
можно перевести как технология асфальтого покрытия Superpave марки PG??? |
http://www.superpave.psu.edu/superpave/system.html http://www.martec.ca/media_room/files/publications/rubro04.pdf асфальтовое связующее типа Superpave |
Сабж - плавали, знаем :))). Переводил я как-то мануал по этому делу, вот цитата из него Superpave™ (Superior Performing Asphalt Pavements - асфальтовые покрытия с улучшенными характеристиками) - это продукт, полученный в результате выполнения исследовательской программы SHRP по асфальту. В систему Superpave входит характеризация асфальтовых материалов на основе их качества вместе с проектными условиями эксплуатации для улучшения качества за счет управления колееобразованием, трещинами из-за низких температур и усталостным растрескиванием. Тремя основными компонентами Superpave являются спецификации на асфальтовые вяжущие материалы, система проектирования и анализа смеси и система программного обеспечения для компьютера. В настоящее время достигнуты удовлетворительные результаты в области спецификации асфальтовых вяжущих материалов и системы проектирования смеси. Процедуры анализа смеси, модели рабочего поведения и системы программного обеспечения для компьютеров все еще разрабатываются. Далее в тексте я переводил как смеси Superpave а это из глоссария заказчика по дорожным покрытиям (как обычно был получен после перевода): Performance Graded Asphalt Binders = Вяжущие, классифицированные по эксплуатационным характеристикам PG – марки по условиям эксплуатации |
спасибо...буду знать:)) |
You need to be logged in to post in the forum |