Subject: щебень - gravel? geol. Можно ли "щебень" переводить как "gravel", или нужно использовать другое слово?Имеется в виду "щебень из природного камня для строительных работ". Спасибо. |
мне кажется что моно |
строго говоря, gravel - это гравий, а щебень - это crushed material |
ИМХО, если природный камень, то, gravel, т.е. гравий. Если его измельчают, а потом еще и разделяют по фракциям, то это crushed stone. Кстати, последнее чаще всего и используется в строительстве. |
|
link 26.05.2006 3:21 |
еще: ballast - щебень для строительных работ |
2 baraban: наиболее, на мой взгляд, расхожий - crushed stone |
crushed stone - ага |
You need to be logged in to post in the forum |