DictionaryForumContacts

 Женя-Женя

link 25.05.2006 11:09 
Subject: Цицероны и прочие знатоки великолатинского!
Чистосердечно, к собственному стыду, прошу помочь срочно перевести с русского на латынь смысл, примерно выражаемый следующими фразами: "Познавать значит конструировать", "Познавать значит уметь создать", "Познавать значит уметь сделать".

 Obiter Dictum

link 25.05.2006 12:08 
COGNOSCO•AEDIFICARE•SCIRE•EST

 d.

link 25.05.2006 12:14 
cognosco - "я познаю", это личная форма глагола))

 notico

link 25.05.2006 12:18 
cognoscere, может?

 Obiter Dictum

link 25.05.2006 12:33 
Да, конечно; COGNOSCERE Я глаголы просто по 1 форме помню:)

К старости
Столько извилин в мозгу!
Мысль потерялась...

 Женя-Женя

link 25.05.2006 12:55 
Дорогие латиняне, гран мерси за сочувствие и помощь.

 V

link 25.05.2006 16:50 
Обитер, а Фульминату помнишь? А поход к предателям-галлам и вероломным германцам, Идиставизо и Долину Дев? А как ты Марка тогда приложил...

Да, брат, those were the days...

 

You need to be logged in to post in the forum