|
link 24.05.2006 13:50 |
Subject: Fahr wohl! Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Екатерина, fahre wohl! fahr wohl! - счастливого пути или прощай а вообще, язык немецкий и спрашивать надо бы на немецком. у англичан своих забот ;))) |
в смысле, на немецком форуме, конечно |
|
link 24.05.2006 14:27 |
"Прощай, юная красавица невеста! Простак кто ставит на/доверяет женщине!" |
|
link 24.05.2006 14:37 |
согласен с Еленой. Знаки препинания сами расставьте. |
или так: Дурак тот, кто рассчитывает или надеется на женщину всё написано в крайне возвышенном стиле, как и полагается в сказках такого рода. |
|
link 24.05.2006 17:01 |
Vittoria Спасибо большое Вам! А как выходить на немецкий форум? Я думала, что форум один для всех, - общий?:-)) |
2 Vasilisa заходите в немецко-русский словарь и нажимаете форум. или в самом английском форуме в шапке, в левом крайнем углу выбираете язык и попадаете на соответствующий форум )) |
You need to be logged in to post in the forum |