Subject: trypricase med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
|
link 23.05.2006 11:09 |
|
link 23.05.2006 11:27 |
только там очепятка (даже 2) и д.б. триптиказо-соевый агар |
|
link 23.05.2006 11:31 |
Правильнее -- трипсиновый соевый агар, у нас более принято называть его так. Trypticase soy agar = Tryptic Soy Agar, если только не имеется в виду торговое название. И кстати, в словаре опечатка (слова "тритикавный" не существует). |
|
link 23.05.2006 11:37 |
Ух ((: |
|
link 23.05.2006 11:38 |
Впрочем, подумавши... возможно, я ошибаюсь и мой вариант неверен. Скорее, правильно как у Марии. Нэ знаю, некогда покопаться, увы. |
You need to be logged in to post in the forum |