Subject: в на стреляют из переговоров вертолетчиков. В полете в горах, духи стрелят в них с земли. Как перевести точнее?"Второй, в нас стреляют",... далее указывается направление. We are getting shot? или being shot? Спасибо заранее |
|
link 23.05.2006 11:08 |
we're under fire |
also: made/come into contact with the enemy |
не знаю, как на самом деле, а фильмах все время говорят то, что написал Translucid Mushroom |
we're taking fire |
Учитывая *далее указывается направление* можно написать "Enemy fire, 9 o'clock(например)" |
спасибо!!! |
Ничего не имел против варианта Translucid Mushroom вполне возможен вариант: hostile ground fire/hostile fire from the ground, после чего указывается направление. |
You need to be logged in to post in the forum |