Subject: Off: Timbuktu В одной из телевизионных викторин выступают два игрока: священник и пастух. По результатам предыдущих туров количество очков у обоих одинаково. Решающее финальное соревнование: составить в пять минут стих, в котором бы прозвучало слово "Тимбукту" (город в республике Мали, который некогда являлся торговым и культурным центром ислама). Игроки удаляются. Через пять минут появляется священник со своим стихом:"I was a father all my life, Все в восхищении уже предрекают его победителем. Но тут на сцену выходит пастух: "When Tim and I to Brisbane went |
Я знаю, что на это скажет Сусля.. :-)) Это есть даже в учебниках по английскому. |
Я давно учился. Чему нонече деток учат? Ужос#$%! |
|
link 23.05.2006 9:40 |
(((: |
Серьезно, встретил в каком-то пособии со стишками. |
Если вы читали книги Tom-а Robbins-а,то Timbuktu встречается там почти на каждой странице в том или ином контексте. Поэтому когда я увидел subj то подумал, что кто-то спросил о книгах писателя (безумно смешные). Ан нет. Кстати одно из моих самых любимых выражений (by Robbins): "There are many things worth living for, there are a few things worth dying for, but there is nothing worth killing for." |
|
link 23.05.2006 11:15 |
Да-да, аналогичная шутка: "Кончится пленка" (БИ-2) = "Кончить цыпленка" |
You need to be logged in to post in the forum |