DictionaryForumContacts

 Per

link 22.05.2006 11:11 
Subject: terminate calls (срочно плииииииз)
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Interconnection payments to terminate calls at another GSM operator.

Заранее спасибо

 Ju

link 22.05.2006 11:35 
Мы это переводим приблизительно так:
"Плата за завершение звонков на мобильной сети другого оператора GSM"
Но это больше дословный перевод, лучше будет сказать "Плата за доступ к сети другого оператора GSM"
То есть это плата, которую один оператор осуществляет другому оператору, за то чтобы абоненты первого могли звонить абонентам второго :)

 Zusammen

link 22.05.2006 11:37 
может быть здесь terminate -глагол? тогда - для ограничения звонков на другие операторы

 alk moderator

link 22.05.2006 11:49 
http://members.ce.org/div_comm/glossary/wireless_glossary.asp
Termination Charges - Fees that a phone company must pay to complete or terminate calls on another telecommunications company's phone networks. For instance, wireless phone companies must pay to terminate a wireless phone call on another carrier's wireless or landline network.

А вот здесь , например
http://www.efytimes.com/fullnewsp.asp?edid=7701
terminate calls - не иначе как просто направлять вызовы.

 Ju

link 22.05.2006 11:52 
да, terminate здесь однозначно глагол :)просто можно сказать Interconnection payments for termination of calls..." а можно "Interconnection payments to terminate calls.." смысл одинаковый, как мне кажется

interconnection payments - это "плата за взаимоподключение"(между операторами), термин, используемый в телекоммуникациях, и в данном контексте речь идет о плате за доступ к сети, ИМХО
может быть, я ошибаюсь..

 Per

link 22.05.2006 12:27 
Смысл понятен
Спасибо всем огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum