DictionaryForumContacts

 Gogona

link 21.05.2006 0:47 
Subject: цветы селезенки
не могу перевести фразу "береги цветы селезенки," а именно потому, что мне непонятен смысл китайской пословицы, откуда произошла эта фраза - "когда носорог глядит на Луну, он напрасно тратит цветы своей селезенки". помогите, пожалуйста - что такое эти самые цветы!?.. или цвета?..

спасибо :).

 nephew

link 21.05.2006 10:29 
переводите латынью: Ubi nil veles ibi nil vales
:)))

не стремись к невозможному/недосягаемому, "где ничего не стоишь, там ничего не желай"

 expat

link 21.05.2006 18:05 
эта фраза произошла от Стругацких ("Страна багровых туч"). В китайском языке такой пословицы нет - пересмотрел несколько толстых словарей и китайский интернет...
Есть просто "носорог смотрит на луну", смысл - 1) долго чего-то желать, 2) видеть неполную картину.

 

You need to be logged in to post in the forum