DictionaryForumContacts

 myau

link 19.05.2006 11:25 
Subject: иметь смелость
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Имею смелость отправить вам данное сообщение
Заранее спасибо

 Kate-I

link 19.05.2006 11:27 
be brave enough...to provide an extended context!

 kinsman

link 19.05.2006 11:28 
I (will/shall) take it upon myself to send U this message - имхо

 Black Beauty

link 19.05.2006 11:30 
I dare

 d.

link 19.05.2006 11:31 
Pardon my taking the liberty of sending this message to you / I am ataking the liberty of ...

 myau

link 19.05.2006 11:32 
а как будет если я обзову это так - I dare to send you

 kinsman

link 19.05.2006 11:33 
2d.
Каr всегда, квалифицированный ответ. Respect.
Мяу, выберите ответ d.

 Levitan

link 19.05.2006 11:34 

I take the liberty to....

 myau

link 19.05.2006 11:34 
всем спасибо

 V

link 19.05.2006 14:51 
не пишите I dare to send you
:-)

позор однака...

пишите, как Левитан и д. сказали (токо у д. - без всяких "пардонов" :-))

 

You need to be logged in to post in the forum