Subject: to maximize equipment and circulation implants archit. В тексте речь идет об услугах, которые компания предлагает проектировщикам отелей. Что может означать circulation применительно к зданию отеля: 1) материально-техническое снабжение 2)коридоры и лестницы или что-то еще?Спасибо. |
Контекст надо дать, там же что-то дальше идет важное для смысла. |
На этом текст и заканчивается, начало такое:In collaboration with the architect and the designer our company shares its expertise to maximize... Заголовок: Building Circulations Expertise. |
Надо понимать о чем же там речь. Может встраивают оборудование и систему приточно-вытяжной вентиляции? |
10-4, спасибо за вариант перевода, речь идет о компании, оказывающей консалтинговые услуги (т.е. они не подрядчики). Слово circulation встречается в тексте еще 1 раз, в разделе Project Management: We provide design and circulation review across all the hotels services. |
You need to be logged in to post in the forum |