DictionaryForumContacts

 попугай

link 16.05.2006 11:38 
Subject: териофауна zool.
Пожалуйста, помогите перевести.
териофауна

Слово встречается в следующем контексте:
териофауна северной зоны

Заранее спасибо

 lesdn

link 16.05.2006 11:41 
Да так и будет
theriofauna
:)

 loner

link 16.05.2006 11:45 
reptilian fauna - имхо

 попугай

link 16.05.2006 11:48 
а...! :) благодарю :)

 expat

link 16.05.2006 12:01 
да, theriofauna. Или mammalian fauna
то фауна млекопитающих, а не рептилий

 expat

link 16.05.2006 12:02 
oops
Это фауна млекопитающих, а не рептилий

 loner

link 16.05.2006 12:05 
Сорри, действительно фауна млекопитающих, спутал с террариумом

 Доброжеватель

link 16.05.2006 12:07 
Попугай, а благодарить-то и не за что. Вам оказали медвежью услугу.

Loner, вы бы поостереглись говорить что попало, а? С чего вы взяли, что териофауна -- это фауна рептилий? Theria означает "настоящие звери", подкласс класса млекопитающих.

Theriofauna *в принципе* можно сказать, но это очень малоупотребимо.

Более естественно -- mammal fauna (если речь не идет о яйцекладущих млекопитающих). А еще более естественно не употреблять слово fauna вообще, но для этого нужно побольше контекста.

 expat

link 16.05.2006 13:15 
но яйцекладущие - тоже mammals :-) хотя и не "настоящие звери"

Про mammal fauna я не написал, но по статистике примерно одинаково: "mammal fauna" 66000, "mammalian fauna" 62000.

 lesdn

link 16.05.2006 13:23 
Господа, еще раз: какой вопрос (какой контекст), такой и ответ.
Согласен с Доброжеватель, мой предложенный вариант редко-употребим (и еще есть смутное подозрение, что это калька с русского). С млекопитающими мач мо бетэ.
А по поводу медвежьих услуг - решать спрашивающему (только он вправе выбрать ответ, даже 100% неправильный)
:)

 

You need to be logged in to post in the forum