DictionaryForumContacts

 Mara. A

link 15.05.2006 4:14 
Subject: Your heart is in the right place
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте прощального письма, говорится, что было очень приятно поработать со всеми вами и Your heart is in the right place.

Заранее спасибо

 Aiman Sagatova

link 15.05.2006 4:20 
А весь текст можно сюда подать? А то мы тут уже всем кабинетом начинаем разгадывать вашу шараду.

Первое предположение: работали правильно, без сбоев.

 Дакота

link 15.05.2006 4:29 
Уже обсуждалось:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=35476&L1=1&L2=2&SearchString=heart is in the right place&MessageNumber=35476

Мой вариант в данном контексте: "...и спасибо за то, что всей душой (чистосердечно) поддерживали нас"

 Mara. A

link 15.05.2006 4:58 
Пожалуйста, но, кажется Дакота уже дал ответ, за что ему большое спасибо.
I will not being going far, which I thought about while I was trying to say thanks to you. You all have been the best to work with. Your heart is in the right place.

 o-george

link 15.05.2006 7:32 
МАРОЧКА
А откуда письмо, если не секрет? Уж больно цветистое :-)

 

You need to be logged in to post in the forum