DictionaryForumContacts

 cent

link 10.05.2006 9:20 
Subject: class 2 power supply
Пожалуйста, подскажите, правильно ли будет перевести class 2 power supply, как "источник питания класса 2", т.е. соответствует ли такая классификация той, что принята у нас в России?

Выражение встречается в следующем контексте: Use a class 2 power supply.

Заранее спасибо

 Siberfox

link 10.05.2006 9:35 
Это, возможно, "...электроснабжение потребителей по 2-й категории надежности" (в соответствии с ПУЭ)

 cent

link 10.05.2006 9:55 
Как Вы считаете, Siberfox, соответствует ли эта 2-я категория надёжности (по ПУЭ)следующему определению, которое я нашёл в английском глоссарии для class 2 power supply? Мне самому это довольно трудно решить... :(
Class 2:
Class 2 is a UL1310 classification that calls out the requirements for indoor or outdoor, low voltage power supplies and battery chargers. Output power levels called out for Class 2 power supplies are in accordance with the National Electrical Code and require that the maximum output voltage does not exceed 60Vdc for continuous direct current and 42.4Vpeak for alternating current and that the output power does not exceed 100VA. Class 2 power supplies are designed primarily to provide low voltage power to electrically operated devices such as computer and other similar equipment.

 cent

link 10.05.2006 10:26 
Похоже, что не соответствует - там не о том речь.
Останавливаюсь на варианте перевода: источник питания класса 2 (по классификации UL1310)и надеюсь, что русский пользователь сумеет воспользоваться этой классификацией.

 

You need to be logged in to post in the forum