DictionaryForumContacts

 YELENAS

link 8.05.2006 21:55 
Subject: on a best efforts basis
Please, help to translate.
"on a best effort basis"

Phrase is used in the following sentence:
The Substitute Interest Rate shall be the annual rate (if necessary rounded up to the nearest full 1/16%) of the Lender's cost of funding in Euro or in Optional Currency, as the case may be, from such source(s) as the Lender may in its reasonable discretion choose, whilst taking into account on a best efforts basis the interest of the Borrower on the corresponding day of interest rate determination for the respective Interest Period.

Thanks in advance

 Alex Nord

link 8.05.2006 22:21 
Надо бы и в словарь заглядывать

 o-george

link 8.05.2006 22:22 
имхо
Что-то типа "в меру своих сил", а вот как это у юристов называется...

 Irisha

link 9.05.2006 7:28 
имхо, прилагая максимальные усилия для/по/к соблюдению интересов заемщика

 V

link 9.05.2006 10:45 
...а у юристов это называется так, как сказала Ириша :-)

 YELENAS

link 9.05.2006 14:32 
Спасибо большое.:)

 

You need to be logged in to post in the forum