Subject: To have smth done vs. To get smth done ling. Не подскажете ли, какая разница в употреблении вышеозначенных оборотов?..
|
Первое - обеспечить, чтобы кто-то это сделал. Второе - сделать это самому. |
|
link 6.05.2006 10:06 |
Согласен. Consider: to have one's hair cut (постричься - КТО-ТО стрижет), но не to get one's hair cut. |
For consideration: Boss had her secretary make him coffee (ordered) Son got her mother to bake him a cake (persuaded) Стыдно, навскидку не помню. Но в активе разница такая. В пассиве м.б. тоже самое В грамматике это называется Causative |
Я, наверное, слишком категорично выразился. Но первое означает, что субъект не своими ручками это делает (а кто-то за него) А второе - что он сам производит какие-то телодвижения (не обязательно самостоятельно) а вообще надо смотреть по ситуации. напр. (Гуглеж) "they will always bring you to a doctor to have it done" "How should I do to get it done?" "It will take me forever to get it done" |
In addition: from "Lingvo": 2) Та же конструкция с глаголами have и get может иметь другое значение: 'у кого-то что-то произошло, с кем-то что-то случилось'. |
Вот нашел :) Causative 'have' and 'get' compared Though have and get are often used interchangeably in the causative [> 12.11n1], get is more limited They are not interchangeable in e g / had a tooth out this afternoon Get is stronger than have (and contains a stronger idea of action by the subject) in e g / must get this car serviced soon In eg / finally got my roof repaired there is a suggestion of difficulty, which would not be conveyed by had Get sounds more natural than have in the imperative Get your hair cut' Get your eyes tested1 In suggestions with Why don t you ? get is much stronger than have Why don t you have your hair cut? (neutral suggestion) Why don t you get your hair cut? (almost an order) Longman English Grammar |
|
link 6.05.2006 10:40 |
Спасибо. Level up. |
Вот это да ... |
"His baggy jumpers gave way to dark blue suits, he got his hair cut, and instead of hilarious absurdist plays he wrote a lot of rather boring speeches". (http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/from_our_own_correspondent/2714171.stm). Translucid Mushroom, извините, сейчас нет времени объяснить разницу, но имейте, пожалуйста, в виду, что Dimking и x-translator ("Первое - обеспечить, чтобы кто-то это сделал. Второе - сделать это самому.") не правы на 800%. |
Лингвист, я выразился категорично и образно. Но чтоб пролететь на 800% - это у меня впервые. |
Dimkin, я тоже насчёт восьмисот процентов выразился образно. Извините, но должен отметить, что Ваше утверждение не соответствует истине. Ещё раз, пожалуйста, извините, я должен идти. До среды. |
Такой деловой )) |
Вообще-то большинство грамматик утверждают, что в каузативной конструкции have и get взаимозаменяемы. В Round Up-6 есть такое утверждение: Get can be used instead of have in the causative I had/got my tooth taken out yesterday. Get is stronger in meaning than have and can be used to suggest difficulty |
|
link 6.05.2006 14:02 |
просто на слух (разумеется, американский) смысл один, но я бы остерегся ставить на письме get, тогда как have в серьезной переписке точно встречается. "Please have someone from your office call me if you have any questions", "We hope to have this report completed on time." etc. |
The pattern "have something done" is used to denote an action performed for somebody or on somebody's order. Have your hair cut. Разницу чувствуете - get действительно сильнее. |
**get действительно сильнее.** - ага, то есть, стало быть, просто стригут короче, если сказать "геть"? :-)) На самом деле разница - достаточно контекстуальна и связана с различиями в расстановке акцентов. Хэв - больше делает акцент / указывает на то, что ты делаешь это не сам, а "обеспечиваешь выполнение данного действия" кем-то. Гет - просто акцент на / подчеркивает решительность, устремленность к достижению результата Без примеров на пальцах объяснить трудно. |
Я понимаю эти формы таким образом: а) как have, так и get употребляются для выполнения какого-то действия и важно само по себе выполнение этого действия, точнее достижение результата действия, а не лицо его выполнения - I'll have these documents registered/I'll get these documents registered/We'll get our car fixed/He'll get his house painted; б) если нужно указание времени, я бы употребил get smth done, а не have smth done - I'll get it done by Friday; в) для выражения повелительного наклонения get smth done более употребимо, чем have smth done - Get your hair cut/Get it done. |
неправильно понимает |
GET / HAVE SOMETHING DONE This construction is passive in meaning. It may describe situations where we want someone else to do something for us. |
pathetic... |
"You sad pathetic man - see where you've brought us to Our ideals die around us and all because of you" (c) :-) |
"Get out of my face! Get out of my life!" (c) :-) |
LOL! |
Вы, надеюсь, поняли, что это - и не я, и не Вам :-))) |
sure ;-))) i got it. coz it's not like this: "every word you say today |
D-50, who have you addressed this message "you sad ...". I hope not to me. |
безнадега, да, Д-50? он даже и ЭТОГО не понимает... |
V, you'd better justify your above statement, "гет - просто акцент на / подчеркивает решительность, устремленность к достижению результата", rather than calling me names. |
justify - это надо понимать как закопипейстить десяток словарных статей и пару томов энциклопедии? :-) |
Vitalya, GET the fuck outta here, GET MOVING YOU ILLITERATE, STUPID, DULL, POMPOUS ASSHOLE!!! :-))) |
No, V, as an expert on this subject (or may be you), can simply explain the difference because from his reply I have not understood it. |
V, "GET the fuck outta here..." = "для выражения повелительного наклонения..."? "Неправильно понимает" что? |
Не! Что-то я не понимаю в этом споре :-(( Да есть выражения вроде "get the job done", там действительно нет каузативности, а есть акцент на усилие для выполнения определенной задачи, но в выражении "get one's hair cut" очевидная каузативность и это выражение синонимично "have one's hair cut" То есть да, перевод контекстуален, но это не значит то, что не прав кинторов, или не прав V. ЗЫ: мне казалось, что Женю интересовала именно та область, где эти два выражения имеют сходное значение, то есть там, где и то, и другое является каузативной конструкцией. |
Малыш, привыкни к тому, что ты - тот самый дурак из анекдота про "и в постели ты дурак, и на работе ты дурак, и в карты ты дурак, и на конкурсе дураков ты займешь ВТОРОЕ место! - Па-чи-муууу? - ПОТОМУ ЧТО ТЫ ДУРАААК!!!" (с) Смирись также с тем, что ты не умеешь даже элементарные вещи писать по-английски, поэтому не позорься. Пиши, что ли, по-украински. Мне хотя бы не противно будет твою тупо-скучную лабуду читать (я просто тогда ничего не пойму, к счастью :-)) Пойми, что пока ты тратишь время на просиживание штаников на форуме, вымученно пытаясь надувать щеки и делать вид, будто что-то смыслишь в языке, помимо больничных листов - другие коллеги, начинавшие так же слабенько, как ты, за пару лет достигли КОЛОССАЛЬНОГО прогресса - знаешь почему? Потому, что у них хватило ума понять, что они - слабы, и взяться за ум. Запомни, что не надо учить русских переводчиков, как им правильно говорить по-русски, а англичан - по-английски. Знаешь почему? Потому что это - ТУПО. Ты - смешон. И потому еще, что ты опять же тратишь на эту глупую затею время, которое мог бы с большей пользой для себя посвятить повышению квалификации. Запомни наконец - чтобы не быть смешным - что слово justify по-английски в контексте "обосновать" не подходит :-) а равно и что "филиал" НЕ будет afiliate, а сказать, что правительство было свергнуто по-английски как the government deposed - нельзя... :-)) ИТОГ: ЗАЙМИСЬ ДЕЛОМ. |
V, **он даже и ЭТОГО не понимает.** aye, 'tis sad. kintorov, Unless your name is Jesus Christ |
V, certainly, there is something wrong with you. 1. What is wrong with "justify your above statement"? Do not answer please. |
(sigh) Pathetic... :-)) (he even manages to get all his commas wrong... |
.. и я, кажется, понял, почему он просил **Do not answer please*** потому что знал, что ему на это ответят: ***- Па-чи-муууу? - ПОТОМУ ЧТО ТЫ ДУРАААК!!!" (с)*** :-)))) |
В, ПОТОМУ ЧТО ТЫ ДУРАААК!!!" (с)*** |
|
link 10.05.2006 7:36 |
Спасибо, достаточно. (: |
ТМ - ну что же вы, на самом интересном месте! |
По-моему, это все же перебор, господа. |
Саш, если уж Вы насчет "перебора" - то про рекламу на ветке педерастов посмотрите, пожалуйста, - они решили в защиту своих прав на форуме от Серёги, кажется, обороняться :-) а равно и про "письма счастья" - вот бы где Ваш ластик-то пригодился бы... :-))) а уж заодно и это: а равно и про "письма счастья" - вот бы где Ваш ластик-то пригодился бы... :-))) |
Все с интересом прочли мнение floater'а об участниках форума... V., пожалуйста, пользуйтесь личными сообщениями. К чему оскорблять человека прилюдно? Или так неинтересно, не так больно получается? |
а Вы его модерируйте поактивнее - и Вам станет сразу приятнее :-) или Вы хотите сказать, что мнение флотера обо всех вас Вы не видели, пока я Вам на него не открыл глаза? :-)) |
причем самое забавное, Саша, здесь состоит в том, что из всех нас только Вы с точностью знаете, кто именно стоит за именем флотера. Дык ... вот ... и забанить бы,... - в голову Вам не приходило? :-) А то ведь глядишь, сразу как Вы его забаните - неожиданно, может, и визгливые словари с диззипидорадами, фирами и прочей мутью - сразу хоп, и пропадут...:-))) И тем самым станет Вам ЕЩЕ приятнее :-)) А? Не? Или за статистику посещаемости форума и соответствующие ей доходы от рекламы беспокоитесь? "Ну так, маманя, давайте уж определяться", что Вам важнее... |
В, удалению полежат многие ваши высказывания, так действительно будет лучше. Я думаю, что со мной согласится некоторая часть учасников форума. Грубость исходит, в основном, только от Вас. А электронный адрес я вам могу предоставить. |
Тогда, alk, советую Вам и на эту ветку такжен обратить внимание. |