Subject: In for the long haul In for the long haul. Это какое-то устойчивое выражение. Встретилось в виде заголовка к статье про железные дороги. Что-нибудь типа "в дальний путь"?
|
long/slow haul something that takes a lot of time and effort: At last we've won our freedom but it's been a long bitter haul. А впереди... длинный и тернистый путь. |
(he is) in for a long haul - просто значит типа "(это всерьез) и НАДОЛГО" |
|
link 5.05.2006 6:26 |
в конечном счете |
Сенька бери мяч! |
well50 stresss сильно заблуждается правильный перевод см. выше |
You need to be logged in to post in the forum |