DictionaryForumContacts

 Сухов

link 4.05.2006 10:02 
Subject: учредительные доли
Кто знает тему? Плиз, оч срочно!

Контекст
Обеспечить финансирование проекта на условиях настоящего договора и 100% учредительных долей сторон в ОсОО ХХХ, но не ограничиваясь.

Заранее спасибо

 Levitan

link 4.05.2006 10:06 

Имеются в виду доли участия - (participatory) shares

 Сухов

link 4.05.2006 10:10 
я подумал может вставить founder shares? Вы как думаете?

 Irisha

link 4.05.2006 10:13 
Договор о чем? Не может здесь быть 100 per cent equity financing by members of XXX? Как-то очень странно выглядят учредительные доли в этом контексте, нет?

 Deserad

link 4.05.2006 10:15 
founder shares-OK!

 Levitan

link 4.05.2006 10:15 

Founder shares не встречал, честно говоря

 Deserad

link 4.05.2006 10:19 
2Levitan - просто раньше я работал в сфере консалтинга, где консультировал по вопросам ВЭД, конкретно, офшорам. У нас была масса документов, где встречалось это сочетание, причем именно в оригинале. Не хочу убеждать, просто констатирую! :)))

 Deserad

link 4.05.2006 10:20 
Просто ведь учредитель компании/общества считается и его участником, нет?

 Сухов

link 4.05.2006 10:28 
Ириша, Вы что скажете re founders' shares?

 Levitan

link 4.05.2006 10:28 

Да, безусловно. При условии, что он не вышел из общества.

 Сухов

link 4.05.2006 10:32 
видимо это что-то вродь этого:

Founder Share Buyback Agreement
http://www.andrew.cmu.edu/user/fd0n/26 Founder share vesting.htm

 Irisha

link 4.05.2006 10:36 
Сухов: а что Вы скажете в ответ на мой вопрос? :-) Чуть больше о договоре и взаимоотношениях сторон.

Founders' shares - для меня - акции, принадлежащие учредителям. А учредительные доли (опять-таки для меня) - в каких долях разные лица вошли в капитал компании, т.е. пропорции, если так можно выразиться. Не знаю, понятно ли я выразилась. И это если закрыть глаза на 100% и остальной текст.

Лично мне нужен еще контекст. Levitan, как и другим юристам, может быть этого достаточно, а мне всегда всего мало. :-)

В любом случае, founders' shares я бы не стала употреблять.

 Сухов

link 4.05.2006 10:40 
Сори, больше контекста дать не могу. :(
Но варианты мог бы выслушать!
:)

 Irisha

link 4.05.2006 10:41 
Сорри, больше вариантов дать не могу. :-(

:-)

 Levitan

link 4.05.2006 10:43 

Подождем выхода V :))

 Анатолий Д

link 4.05.2006 10:52 
мне кажется они хотят сказать, что стороны данного соглашения для реализации проекта учредят ООО, 100% которого поделят между собой, т.е. посторонние им там не нужны.
Если контекст подтверждает, тогда можно будет приступить к переводу.

 Сухов

link 4.05.2006 11:03 
Анатолий,
Еесть такое...

 Сухов

link 4.05.2006 11:11 
V это кто, сэмэн в этих краях?

 Irisha

link 4.05.2006 11:25 
(Шепотом: видите, все боятся комментировать Ваш последний вопрос. Авторитет это местный. Жутко пытает аскеров на предмет контекста. У многих только от одного произнесенного им слова "контекст/context" - мурашки по телу бегут (... правда, сам V выразился бы несколько иначе...). Так что Вы бы подготовились к его появлению, если оне, конечно, соблаговолят нас нонче посетить)

 Levitan

link 4.05.2006 11:26 

V, это тот, которого многие здесь (без иронии) называют мэтром. Если Вы еще будете появляться на этом форуме, то рано или поздно с ним столкнетесь!

 Сухов

link 4.05.2006 11:32 
(шепотом: no shit! i'd better get ready!)

 Анатолий Д

link 4.05.2006 11:54 
Сухов
Они Вам не всю правду говорят.
Чтобы иметь дело с V, одного контекста мало. Надо еще свой вариант пеервода предложить.

 Сухов

link 4.05.2006 12:01 
Тогда какого мне здесь делать? цельный день торчу, жду Сэмэна, а он еще будет требовать с меня перевод. :))

 Анатолий Д

link 4.05.2006 12:04 
он требовать ничего не будет, очень Вы ему нужны.
Вы будете со своим переводом его просить глянуть одним глазком только и сказать что-нибудь.

 Irisha

link 4.05.2006 12:06 
Сухов: А что? Вы хотели что-то сами потребовать с Сэмэна? :-))))

(Анатолий, Levitan, а здорово мы почву подготавливаем, да? Вот для товарища Сухова сюрприз будет, когда придет добряк V! :-))) )

 Анатолий Д

link 4.05.2006 12:10 
Вы давайте сворачивайте уже свои приготовления, он об эту пору уже иногда просыпается...

 Deserad

link 4.05.2006 12:10 
2Сухов: конечно не стоит никого дожидаться. Мнение многих "неавторитетных" форумчан по поводу переводов тоже может быть правильным. К тому же они будут именно советовать, а не пытаться показать Вам "суперзнания" или, что еще хуже, "лингвистическое превосходство".

 Irisha

link 4.05.2006 12:18 
Deserad: Вы уже давно напрашиваетесь на горящую путевку в пешеходно-сексуальный тур. Ну так вот я вас туда посылаю. Бесплатно. По блату. :-)

Достали со своим нытьем и попытками склонить новых аскеров к чему-то... сомнительному.

 lоpuh

link 4.05.2006 12:22 
мда... :)) сделали из V ужас, летящий на крыльях ночи :))))

 Irisha

link 4.05.2006 13:26 
А ведь добрейшей души человек!

Видимо, он на этих крылья и улетел... "но обещал вернуться" (с) :-)

 Анатолий Д

link 4.05.2006 20:05 
To provide funding for the project according to the terms and conditions of this Agreement and subject, without limitation, to 100% participation of the Parties in ОсОО ХХХ.

 Сухов

link 7.05.2006 4:53 
Премного благодарен за Ваши варианты!

Дезерад: мне побоку авторитет он или нет, главное, чтобы был человеком, его "суперзнания" всегда могут пригодится, я только за.
Но он, видимо, не против Ваших "неавторитетных" ответов.

Еще раз спасибо всем. До скорого. :))

ЗЫ: Приятная у Вас тут компашка

 Deserad

link 17.08.2006 8:59 
Irisha - все хотел ответить Вам,да руки не доходили
Там, куда Вы меня отправить хотите,я бываю регулярно! Так что спасибо, но я уж и сам..:)))

 

You need to be logged in to post in the forum