DictionaryForumContacts

 aisha

link 28.04.2006 21:00 
Subject: Police and Criminal Evidence Act law
Как это лучше перевести.
Есть 2 варианта, а какой правильный я не знаю.
1. Акт о полиции и доказательствах по уголовным делам
2. Закон о полиции и уголовных уликах

 pasheviel

link 28.04.2006 21:43 
акт ни в коем случае, ударяю на "ча". Хотя о каких еще актах можно говорить, помянуя полицую. О тех самых.

 L-sa

link 28.04.2006 21:43 
Закон о полиции и уголовных уликах
http://uralpress.ru/politika/show_news.php?id=4856

 pasheviel

link 28.04.2006 21:53 
Особенно не доверяйся-то журналюгам. Сами как выдумают что, за это им и содержание платят, так гуляет по свету ересь всякая. По опыту знаю. Улики - это часть доказательств, вещественная сторона т.с. Наверняка в законе указывается также на процедуры и порядок их сбора. Последний есть сбор доказательств по уголовному делу. Улики и их сбор, хранение и пр. необходимо учитывать имхо, камрады.

 

You need to be logged in to post in the forum