Subject: кабелегон Подскажите, пожалуйста, как мне перевести кабелегон.Насколько я понимаю, это та декоративная планка, которой закрывают проводку кабеля, но я могу и ошибаться. Может, у кого-нибудь есть дельные мысли? Была бы благодарна. |
Мне кажется, что подойдет "wiring duct". У меня картинки на сам кабелегон нет, но в инете есть масса картинок, может, это одно и тоже? |
вообще-то wiring duct это короб. Кабелегон - не встречал, но смачно. М.б. это трос для протаскивания кабеля по каналу, коробу или рукаву? |
Только что спросил у инженера-ракетчика (обслуживал пусковые установки), встречал ли он за свои 30 с лишним лет работы такое слово. *Ы* Он в недоумении пожал плечами и спросил меня ЧТО ЭТО ТАКОЕ? А ить с разными кабельными системами того... много лет... |
Val, was ist *Ы*? |
О происхождении *Ы*. Давным-давно, когда мониторы были зелеными и всем хватало 640 килобайт памяти, смайлик :-) в английском фидонете писался как *s*. Ну а на русской клаве на этой кнопке сидит буква Ы. Однако в нек. нынешних интернет-кругах, выражение *Ы* приобрело несколько иной эмоциональный оттенок. То есть, это не просто добродушный такой смайлик :), а нечто, выражаемое иногда смайликом :D или звуком "Гы!"... Я понятно объяснил? |
Класс! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |