Subject: ход реализации В докладе дан подробный анализ влияния кризиса 1998 года на ход реализации проекта.Английский вариант? |
The Report gives a detailed analysis of the impact the 1998 crisis had on the implementation of the project. Имхо, implementation достаточно процессуально в данном контексте и поэтому можно опустить "ход". Варианты: "gives a detailed analysis" можно заменить на "gives an in-depth analysis" или "analyzes in detail the impact of the 1998 crisis on the project implementation". |
what about 'the progress of the project implementation'? также в английском широко употребляется слово "realization" в таком же значении, что и "реализация" (т.е. воплощение). |
You need to be logged in to post in the forum |