DictionaryForumContacts

 Фройляйн Ирре

link 24.04.2006 19:15 
Subject: Participle
Добрый вечер!
Пожалуйста, помогите перевести:
"You might have somewhat poorer Hispanics being asked to pay for the benefits of relatively well off white Baby Boomers" - said... etc.
На этом контекст заканчивается)
Вопрос у меня относительно первой части предложения - вплоть до причастия being asked...
спасибо

 Juliette

link 24.04.2006 19:27 
Вы могли попросить кого-нибудь обратиться с просьбой о том, чтобы Испаникс, который несколько беднее, заплатил... смысл такой

 Фройляйн Ирре

link 24.04.2006 19:36 
Да? но hispanics же - это, насколько я понимаю, латиноамериканцы...

 Анатолий Д

link 24.04.2006 19:36 
ну, Вы даете

Hispanics - это множественное число от Hispanic
Hispanic - of, relating to, or being a person of Latin American descent living in the U.S.; especially : one of Cuban, Mexican, or Puerto Rican origin.
и соотв. существительное

 kintorov

link 24.04.2006 19:40 
Вы могли бы обратиться к более бедным испаноязычным американцам, чтобы они оплатили ...

 o-george

link 24.04.2006 19:41 
Если не цепляться за "букву", то

Бывает, что сравнительно бедным "испанцам" приходится оплачивать пособия значительно более обеспеченных, но многодетных белых семей.

 Фройляйн Ирре

link 24.04.2006 19:44 
Большущее спасибо))

 kintorov

link 24.04.2006 19:44 
Я думаю, что это касается не только латиноамериканцев.

 Анатолий Д

link 24.04.2006 19:48 
"но многодетных белых"

baby boom
: a marked rise in birthrate (as in the U.S. immediately following the end of World War II)
- baby boomer noun

Baby Boomers - не многодетный, а тот, кто сам был рожден в период подъема рождаемости

 Maxxicum

link 24.04.2006 19:49 
Согласен с o-george
тут конструкция "You might have someone doing something" - дословно нечто вроде "Вы могли бы увидеть/наблюдать/знать, что...", фактически означает "Случается, что..."

 

You need to be logged in to post in the forum