Subject: такой оборот ввернули... law Affiliate“ shall mean with respect to either Party, any corporation, firm, partnership or other entity, +++which directly or indirectly controls, is controlled by or is under control of a party to this Agreement;помогите п-та сформулировать абзац после +++ |
Думаю, что: напрямую или опосредованно контролирует, находится под контролем или управлением... ИМХО |
С праздником светлой Пасхи! Как вариант: "Аффилированное лицо" в отношении любой Стороны означает любую корпорацию (компанию), фирму, партнерство (примеч.: если деятельность компании регулируется российским правом - то, наверно, "товарищество") или другое юридическое лицо, которое прямо или косвенно контролирует такую Сторону, контролируется ею (такой Стороной) или находится вместе с ней под контроолем другой стороны. |
Вот действительно часто встречается "контролируется ей", "вместе с ней"..., но здесь я этого не вижу. |
Текст, действительно, немного недоделанный. Но ключевая фраза - в конце (a party to this Agreement) и все предлоги примыкаются к ней (party). which directly or indirectly controls, is controlled by or is under control of A PARTY TO THIS AGREEMENT. То есть, иными словами: |
You need to be logged in to post in the forum |