Subject: where is neither sight nor hearing какой эквивалент в русском будет наиболее подходящим?
|
маловато контекста |
разве? let him retire to a secret place, where is neither sight nor hearing |
а у Вас свой вариант есть? |
ну что-то вроде: где нет ни вида, ни звука |
ему же спрятаться надо, значит в секретное место, где его никто не увидит и не услышит. недоделанное какое-то предложение. |
что в нём недоделанного? вполне самостоятельная смысловая единица. это просто часть одного большого предложения. вот ваш вариант вполне подходит. |
где ни глаз не видит, ни ухо не слышит недосягаемое ни для глаза, ни для уха не постижимое ни видением/зрением, ни слухом |
если это вполне самостоятельная смысловая единица, то что же тогда вызвало затруднения? а вот если бы Вы выдали полностью предложение, то тогда и гадать бы не пришлось |
спасибо, я удовлетворён результатом |
|
link 20.04.2006 0:43 |
а мне конструкция сильно напоминает "идеже несть ни печали ни воздыхания" |
Ни слуха, ни духа :) |
You need to be logged in to post in the forum |