Subject: "Я, робот". Пятничные размышления Пошел по экранам фильм "Я, робот". Как увижу это название, так удивляюсь -- ну зачем здесь запятая эта бессмысленная. Это в оригинале "I, Robot" запятая заменяет пропущенный глагол (to be), что соответствует правилам английской пунктуации. А при переводе на русский, запятую-то забыли перевести. В русском языке пропущенный глагол заменяется тире. И название должно выглядеть как "Я -- робот".
|
А вот я всегда воспринимала это название как незаконченную фразу типа "Я, Пушкин А.С., гарантирую и обязуюсь...." ну и поехали 3 закона робототехники:) и в книжке вроде бы название переведено также, с запятой? |
Это было бы так, если бы стояла вторая запятая и многоточие (вместо продолжения фразы). |
Я тоже это название воспринимаю с запятой, типа как "Мы, нижеподписавшиеся...". Хотя сам фильм не смотрел и не знаю, чего там. Кстати, могу порекомендовать предыдущий фильм этого режиссера, "Темный город" - нехилая фантастика. :-) |
10-4, а право автора (Азимова, то бишь)на собственный формат заглавия Вы отрицаете?:) |
Так Азимов-то писал по английски... И группа Alan parson's Project в 1978(?) назвала свой диск "I, Robot" тоже по английски. Я толкую про ПЕРЕВОД. |
Я Азимова читала:) и я тоже говорю про перевод, точнее размышляю:) разве может переводчик менять замысел автора? тем более, что нам он даже не до конца ясен, раз мы его здесь обсуждаем.... повторюсь, я размышляю вместе с Вами:) |
Моя точка зрения такова: Азимов писал по-английски и писал с соблюдением английской пунктуации. При переводе просто не учли то, что в двух языках не только слова, но и пунктуация различаются. Это и привело к различному восприятию написанного. |
А как же грейвсовский "I, Claudius" - тоже должно быть "Я - Клавдий", по-Вашему? Тут, скорее по типу "Мы, Николай II ..." - соблюдая английскую пунктуацию, естественно. Cf. I Am Legend у Ричарда Мэйтсона - а не I, Legend |
10-4, при всем уважении к Вашему переводческому опыту, мы, кто за запятую, пока в большинстве:)) |
|
link 14.08.2004 7:07 |
Не всегда голосованием можно найти истину :-) |
10-4, 1) Я, видимо, плохо знаком с таким правилом английской пунктуации, когда запятая между подлежащим и сказуемым заменяла бы пропущенный служебный глагол. (Да и ни в одном другом языке мне такое не встречалось.) 2) Во фразе типа "Я робот" по правилам русского языка тире не ставится... (См. сочетание именного сказуемого с личными местоимениями и "не".) Так что, по-моему вам следует, как самый минимум, дать другим право на ошибку, раз у вас у самого проблемы с пунктуацией. Кроме того, господа elvi и Slava, выражение "Я, Робот" вовсе не обязательно должно быть началом фразы типа "мы, ниже подписавшиеся". Это вполне может быть и концом фразы, типа "это говорю вам я, робот". Лично я думаю, что г-н автор названия мог иметь в виду как раз последнее: нечто вроде усечения фразы "(а вот и) я, робот". (и пр. варианты) Хотя, конечно, тем оно и хорошо, правильно выбранное название, что допускает множество трактовок (но только не такую, как у 10-4)... |
Так по мнению уважаемого Ведуна "I" -- это подлежащее, а "Robot" -- сказуемое? |
Ведун, научитесь выражать свои мысли в доброжелательной форме. Вы здесь уже всех достали. Ваши посты просто тошно читать. Даже на 10-4 наезжаете... По желчности Вы только с = можете сравниться, но даже он не такой г@#нистый был... Будете продолжать в таком духе - объявим вам бойкот... |
10-4, "Так по мнению уважаемого Ведуна "I" -- это подлежащее, а "Robot" -- сказуемое?" Нет, это ответ на ваше: "Это в оригинале "I, Robot" запятая заменяет пропущенный глагол (to be), что соответствует правилам английской пунктуации. В русском языке пропущенный глагол заменяется тире. И название должно выглядеть как "Я -- робот"." * 1) А вы не читайте, раз знаете, чего от меня ожидать... |
2 Ведун "Прикалываться" можно по-разному. Вы "прикалываетесь" зло. Это в первую очередь свидетельствует о Вашей ущербности и глубоких проблемах личного плана. Ну ладно, в форуме Вас перетерпят, но подумайте о людях, которые вынуждены с Вами лично общаться на работе или, не дай Бог, дома... Это ж легче повеситься на ближайшем дереве!!! От человека должно идти добро, в этом есть смысл его существования! |
Уважаемое *, Мы, ваххабиты радикального толка, под добром понимаем, видимо, несколько не то, что не дай Бог тому, которые с нами на работе общаются... ;-Р |
Просто смех... Вы посмотрите, как вы предложение составили... Да, верно в форуме было сказано: "Мужчина-филолог и не филолог, и не мужчина"... |
Согласен. Мужчина-филолог это такое же неперевариа... тьфу ты, непереварвра... короче, трудноусвояемое сочетание, как женщина-космонавт. А что делать? Вот сижу же, пишу вам с орбиты, кормя грудью ребенка... :)))))))))))) |
Вот всегда бы Вы таким милым были и все бы вас обожали!!! Это ж так приятно... Кстати, а что Вы против женщин-космонавтов имеете? Я лично с Валентиной Терешковой знакома. Она - великолепная женщина! |
Я не согласен с мнением *. Vedun высказал своё мнение, обосновал его. Мне было интересно с ним ознакомиться, и я думаю,что тот, на чью ошибку он указал, ему благодарен. Меня он не достал. В свою очередь "*" ДОБРОТОЙ не блещет. "Такой г@#нистый"; "тошно читать";"Вы посмотрите, как вы предложение составили!"; "не мужчина" - это никакие уже не "приколы", это хамство. Очевидное намерение оскорбить. На которое Vedun кстати тоже, отреагировал с достоинством. Виктор |
2всем: Ознакомившись со всем вышесказанным, хочу положить в копилку свои пять копеек: 1. В случае, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое именительным падежом существительного, то между ними не ставится НИКАКИХ знаков препинаний. Примеры: - Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Чехов) - Он порча, он чума, он язва здешних мест (Крылов) 2. В случае противопоставления или при логическом подчеркивании сказуемого ставится тире, например: Я - фабрикант, ты - судовладелец (Горький); Не я, не я, а ты - вредоносный элемент. 3. Следовательно, в рассматриваемом примере в лучшем случае (и по смыслу) На все возражения и замечания могу ответить, что все здесь собравшиеся могут писать что угодно и как угодно. Ваше право.... В умственный процесс "рождения" русского языка и я не вмешиваюсь. С наилучшими пожеланиями. |
Уважаемый Виктор! Ознакомьтесь, плиз, со ссылочкой: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=5141&L1=2&L2=1&SearchString=мужчина филолог&MessageNumber=5141 Если она окажется неактивной, задайте в поле "поиск" сочетание "мужчина-филолог" и прочитайте наиболее раннюю ссылку. И посмотрите как по-хамски вёл себя там уважаемый Ведун. И это- далеко не первый случай "наезда" на посетителей форума. Он ВСЕГДА ведет себя агрессивно!!! В данной ветке он вел себя сдержано, просто у меня уже на имя Ведун выработалась боксерская стойка. Прошу прощения у тех, кто к нему хорошо относится, если такие вообще есть. Еще раз повторяю: в данной ветке он действительно "не проявил своего лица". Просто накопилось уже... |
Ознакомился. Моё мнение не изменилось. Виктор. |
You need to be logged in to post in the forum |