Subject: full-time job equivalent Пожалуйста, помогите перевести.full-time job equivalentВыражение встречается в следующем контексте:two one-year periods of experience in the management of at least five full-time job equivalents per year in a business. Дальше идет объяснение, которое лично мне ничего не проясняет: “full-time job equivalent” means 1,950 hours of paid employment. Есть предположение, что этими эквивалентами называются штатные сотрудники. А вы что думаете? Заранее спасибо |
По логике (честно не знаю): если выполнить следующий калькуляции 1950 делим на 52 (кол-во недель в году), результат 37.5 вполне получается средняя рабочая ставка (т.е среднее кол-во часов в неделю) По-русски - ставка |
На одном сайте нашла, что это - рабочие места. Спасибо, lesdn. |
без контекста такое адекватно не перевести |
Опять двадцать пять! и на этот раз не видно было, что опять сюда занесет! |
You need to be logged in to post in the forum |