Subject: причешите, пожалуйста, перевод Оригинал:The aim of this offer is the manufacturing and provision of the already stated materials, works, and documentation, according to the specifications, norms, drawings, order confirmation and general sale conditions, which are an explicit integrating part of the offer; the quantity and /or definitions of general nature should be interpreted in a restrictive way. Перевод: |
имхо:Цель(ю) данного предложения (является) - изготовление и поставка материалов, выполнение работ и предоставление документации в соответствии с ...., составляющими неотъемлемую часть данного предложения. Количество и/или определения/термины общего характера (общие определения/термины) толкуются только в рамках данного предложения (или толкование/понимание ... ограничивается только данным предложением). |
Спасибо, так действительно лучше! |
You need to be logged in to post in the forum |