DictionaryForumContacts

 KoTatyana

link 17.04.2006 7:09 
Subject: смысловая нагрузка
Пожалуйста, помогите перевести.
"смысловая нагрузка"
Выражение встречается в следующем контексте:
Этот метод пропускает атрибуты, которые не несут смысловой нагрузки.

Заранее спасибо

 kinsman

link 17.04.2006 7:14 
conceptual meaning - имхо

 Гласность/Glasnost

link 17.04.2006 7:21 
with no semantic content

 massimo

link 17.04.2006 7:22 
having no mental involvement

 massimo

link 17.04.2006 7:23 
sorry - needing instead of having

 Dimking

link 17.04.2006 7:47 
massimo,
"needing" - это Вас где такому научили?

kotatyana
Контекст.

 Ken Golovin

link 17.04.2006 8:01 
атрибуты, которые не несут смысловой нагрузки = insignificant/irrelative/immaterial attributes

 massimo

link 17.04.2006 12:51 
Mr. Dimking, Esq.

web1913 - Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
1 definition found

From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) [web1913]:

Need \Need\, v. t. [imp. & p. p. {Needed}; p. pr. & vb. n.
{Needing}.] [See {Need}, n. Cf. AS. n?dan to force, Goth.
nau?jan.]
To be in want of; to have cause or occasion for; to lack; to
require, as supply or relief.

Other creatures all day long Rove idle, unemployed, and
less need rest. --Milton.

Note: With another verb, need is used like an auxiliary,
generally in a negative sentence expressing requirement
or obligation, and in this use it undergoes no change
of termination in the third person singular of the
present tense. ``And the lender need not fear he shall
be injured.'' --Anacharsis (Trans. ).

ТАКОЙ ВОПРОС ТАКИМ ТОНОМ, ПРОСТО НЕ ПРИНИМАЮ
МЫ ВСЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ДРУГ ДРУГА ПОМОЧЬ А НЕ С ЦЕЛЬЮ ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ ИЛИ ХАМИТЬ
ЕСЛИ ОШИБСЯ - СКАЖИТЕ ГДЕ И КАК И ПРЕДЛАГАЕТЕ КОНКРЕТНО КОЕ-ЧТО В КАЧЕСТВЕ АЛЬТЕРНАТИВЫ, И Я БУДУ БЛАГОДАРНЫМ
А ТАКИМ ОБРАЗОМ ... САМ ПОНИМАЕТЕ .... ВСЁ НАОБОРОТ ...

 Dimking

link 17.04.2006 12:59 
Не кричите на меня большими буквами и не трясите на меня книжкой. :)

Вы сначала привели "having no mental involvement"
having в значении "не несут" - ок, нормально.
было бы "bearing" - тоже нормально.

"need" в значении не имеют/не несут - имхо, ненормально.

"МЫ ВСЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ДРУГ ДРУГА ПОМОЧЬ А НЕ С ЦЕЛЬЮ ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ ИЛИ ХАМИТЬ"

а любителей знаете сколько... :-))

 Аристарх

link 17.04.2006 13:19 
КОНТЕКСТ

 

You need to be logged in to post in the forum