Subject: supplement fluidised bed boiler Что-то никак не могут оформить по русски часть "to supplement fluidised bed boiler for 4.5 MW(e) steam set" в следующем контексте[The plant] Takes in wood short rotation coppice (birch?) – chips it – heats it – gassifies it – cools it – catalytic cracker – cooled again - 60% to turbine – 40% to boiler . Gas fires turbine gen @4.5 MW(e) – waste heat goes to combined cycle to supplement fluidised bed boiler for 4.5 MW(e) steam set – Superheated – condensing cycle. Благодарю за помощь! |
supplement fluidised bed boiler - вспомогательный паровой котел с псевдоожиженным слоем (имеется в виду сгорание топлива в (псевдо)кипящем слое) |
А не может ли быть, что "supplement" здесь глагол? Я, в общем то, так полагал думать. И как сюда привязывается for "4.5 MW(e) steam set" ? |
steam set - м.б. парогенератор глагол - а как Вы его переводите? |
В общем то, потому и спрашивал, что не понимал, что он может в данном случае так сказать "добавлять". О варианте, предоставленном вами, как то даже мысль не приходила. Благодарю еще раз за помощь!! |
You need to be logged in to post in the forum |