Subject: in as rolled or forged conditions Речь идет о подготовке поверхности деталей для проведения магнитопорошковой дефектоскопии, применяемой для forgings, bars and plates. Materials may be machined or in as rolled or forged conditions, provided the irregularities that could mask defects are removed. Не совсем ясна первая часть предложения. |
Предлагаю: Материалы могут быть механически обработаны, или же быть после прокатки или ковки при условии устранения всех неровностей, которые могут скрыть дефекты. |
Как я понимаю, здесь описаны два условия, обеспечивающие удаление (или, возможно, просто отсутствие) неровностей: 1. machined 2.in as rolled or forged conditions Но вот что в п.2 означет as? "Как будто" после ковки или прокатки? Как тогда перевести предложение? |
Здесь имеется в виду, что при проведении МПД поверхность может быть обработана механически, а может и не обрабатываться, т.е. допускается проведение контроля поверхностей в состоянии после прокатки или ковки (as rolled / as forged / as cast [condition]) |
просто оригинал кривой, у konstmak по смыслу правильно, неровности идут отдельным условием |
You need to be logged in to post in the forum |