Subject: Adsorption Прошу прощения, еще одно фр. предложение:Не могу понять смысл: Adsorption:phenomene de transfert des molecules gazeuses dans une melieu poreax souvent oppose a l'absorption, phenomene de transfert des composes a elimine de la phase gazeuse vers une phase liquide de type aqueuse ou organique. Перевела так: А вы как считаете? |
Сравни: он-лайн словарь иностранных слов http://astcom.ru/slovar/: Абсорбция [<лат. absorptio поглощение] - 1) поглощение вещества из раствора или смеси газов твердым телом или жидкостью; в отличие от адсорбции, происходит во всем объеме поглотителя (абсорбента); примен. в различных отраслях хим. промышленности, в системах жизнеобеспечения космических кораблей и др.; 2) а. света (или радиоволн, звука) - поглощение света (или радиоволн, звука) при прохождении через вещество. Толковый словарь он-лайн: |
я так тоже могу :) |
Конечно, не "перемещение через пористую среду", а "переход в пористую среду", в остальном вроде согласен. По поводу употребления слова "transfert" - французы вообще никогда не стремились к терминологической точности, считая термины изобретением человеческого духа и требуя индивидуального понимания каждого текста с его собственной терминологией, что я лично только поддерживаю. Правда, иногда с точки зрения человека с дипломом химика подобное выглядит диковато: у нас об адсорбции говорят именно "поглощение", а не "перенос". |
You need to be logged in to post in the forum |