DictionaryForumContacts

 bee

link 10.04.2006 15:39 
Subject: acute coronary artery syndrome med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Заранее спасибо

 George1

link 10.04.2006 15:42 
Острые коронарные синдромы -
обычно употребляется во множественном числе, так как включает нестабильную стенокардию, не-Q-инфаркт миокарда и Q-инфракт миокарда. Впрочем, смотрите сами, в контексте может и единственное число пойти.

 TnT_Ola

link 10.04.2006 15:43 
острый синдром коронарной артерии?

(Пи-Эс, ну если меня Георгий и теперь забракует ,начну биться головой об стенку и магистерскую порву и в окно выброшу).

 George1

link 10.04.2006 15:44 
(Подумав) Да, как диагноз при поступлении и единственное число нормально.

 TnT_Ola

link 10.04.2006 15:46 
А острый коронарно-артериальный синдром? Тупо?

 серёга

link 10.04.2006 15:46 
ТнТ_Олечка, рвать ничего не надо. но опять мимо...))
простите меня за назойливость, вы - врач?

 George1

link 10.04.2006 15:48 
TnT_Ola, при всем уважении - не надо слова "артерия". ОКС - такой же достаточно устоявшийся термин, как ГЭРБ (ну почти такой же).
Извращаться, конечно, можно как угодно, но не надо это сдавать в качестве перевода.

 TnT_Ola

link 10.04.2006 15:50 
George1, это клинический случай? Я уже поняла ,что на много не защищусь... И плакал мой красный диплом. Может ,мне не работу в окно бросать ,а самой сброситься. По крайней мере после констатации смерти (а этокакой термин?) мне не так стыдно будет...

 bee

link 10.04.2006 15:52 
TnT_Ola, я перевела так же как вы, т.е острый синдром коронарной артерии, но очень уж хотелось, чтобы George прокомментировал. George, спасибо большое!

И вообще, я не переводом занимаюсь, а читаю форум, а у меня сроки!! (т.е. у перевода... вот сказала, так сказала...)

 TnT_Ola

link 10.04.2006 15:54 
Сережечка,
упаси господи!!! Я крови боюсь ,как щекотки!!! Какой из меня врач?!!! Просто злой научный руководитель навесил на меня дурацкую тематику (видимо, красный диплоам магистра хочет "ЗАРЕЗАТЬ"). Я перекладач/ тлумач, и работую с осветительной аппаратурой, бизнес документацией и как журналист-переводчик. А медицина - это вредное хобби ,от которого я через 2 месяца избавлюсь.
Господи ,да какая назойливость, я просто протормозила в другом сабжекте ответить, с Георгием заболталась.

 TnT_Ola

link 10.04.2006 15:55 
Пчелка,
Только не открывайте фан-клуб Джорджа ,а то он загордится. (Я как посмотрю ,как вы его хвалите, пугаюсь) *-]]]]]

 серёга

link 10.04.2006 15:56 
о-о-о! да я гляжу, вы реально смотрите на вещи, это приятно. удачи вам на защите!

 George1

link 10.04.2006 15:58 
TnT_Ola, констатация - это термин нормальный.
Но Вам впадать в расстройство не стоит, может просто русской мед. терминологии почитать? Впрочем, я не знаю, как Вы до сих пор готовились. В любом случае, Вам виднее, как к защите магистерской готовиться (у врачей ведь нет ни магистерских степеней, ни понятия о защите диплома, в РФ, по крайней мере, не знаю, как на Украине).

 серёга

link 10.04.2006 16:00 
Жорж, у врачей-биохимиков есть еще какое понятие о защите диплома!

 George1

link 10.04.2006 16:03 
серёга, а врачей-биохимиков как готовят? Где-то отдельный факультет есть? У нас, например, если бы кто-то хотел стать биохимиком, закончил бы лечфак как все (то есть без защиты), а потом пошел бы на кафедру биохимии (в аспирантуру, к примеру).

 TnT_Ola

link 10.04.2006 16:03 
серёга

Спасибки, постараюсь. Знать бы ,зачем мне руководитель говорит, что все классно.

George1

Магистерская степень в Украине у всех есть. А русская терминология мне не поможет. Посмейтесь, моя тема звучит: "Перекладна взаємовідповідність англійської та української підмов медицини". Только не подумайте ,что я ее сама придумала. Нааучрук постарался, кафедра одобрила и даже ни одного пособия не дали.

Раз уж на то пошло ,может подскажете, гдек можно найти страничек 5 о развитии англ. мед терминологии. Можно больше. В Укр. ни одного источника нет.

Спасибки.

 bee

link 10.04.2006 16:04 
TnT_Ola, я просто вежливая...;))не пугайтесь, и обещаю: клубов не буду организовывать

P.S. а вот, кстати, серега не очень-то вежливый, ну да бог с ним, с серегой, переводить надо...

 серёга

link 10.04.2006 16:04 
Жорж, МБФ РГМУ, отд. б/х.
а у вас - это где?)

 Maxxicum

link 10.04.2006 16:06 
в Украине магистратура есть) Я вот например магистр)

По сабжу: там совсем не видно, что речь идет об _одной_ артерии.
Ведь если говорят "bird cage" не подразумевается же, что клетка для одной птички.

слушайте Джорджа)

 TnT_Ola

link 10.04.2006 16:07 
Пчелка,
А Серж-то что плохого сделал? (Что-то мы в Хохляндии и в этикете не разбираемся...) Не из окна - так вешаться. ...

 George1

link 10.04.2006 16:07 
СПбГМУ им Павлова (Первый мед то есть в Питере). Насколько я знаю, это касается и остальных питерских медвузов (педиатрички, сангига, мед. факультета СПбГУ и ВМедА)

 bee

link 10.04.2006 16:11 
TnT_Ola, серега в другом сабже моем чей-то не очень ласков был...

 TnT_Ola

link 10.04.2006 16:15 
Пчелка,
Может быть, ввы просто неправильно друг друга поняли. А Серж имел в виду ,что полностью согласен с первым постом Жоржа?
(Мне бы не переводчиком ,а адвокатом быть... )

 bee

link 10.04.2006 16:18 
TnT_Ola, спасибо за участие! может, вы и правы... ушла я...работать, а то уж ночь на дворе скоро

 серёга

link 10.04.2006 16:34 
Оля, вы меня правильно поняли.
би, сорри, если задел. не хотел. а еще я жутко неполиткорректным бываю!))

 TnT_Ola

link 10.04.2006 16:36 
Сережечка,
Может мне профессию действительно сменить?
Кстати, посмотрите, плз, мой сабжект. Может ,Ві что-то полезное знаете.

Пи-Єс: Ну хоть англ. мед. терминов не знаю ,так людей понимаю. Не все так плохо.

 серёга

link 10.04.2006 16:41 
Оля, кагрицца, иц ап ту ю, вы еще так молоды, перед вами (почти) все дороги открыты.

 bee

link 10.04.2006 16:41 
серега, no offence taken :))

 TnT_Ola

link 10.04.2006 16:43 
Серж,
так Вы не знаете, где можно найти страничек 5 о развитии англ. мед терминологии? Можно больше. В Укр. ни одного источника нет. По крайней мере, я не нашла.

 серёга

link 10.04.2006 16:47 
увы, понятия не имею. (по секрету) никогда не интересовался этой увлекательнейшей темой. зато приобрел на днях учебник Подвысоцкаго (sic!) по общей и экспериментальной патологии 1905 года издания. очень занимательно...

 TnT_Ola

link 10.04.2006 16:55 
Ха! Еще раз сделаем ударение на моей темноте и непросвещенности! Что это за зверь такой "Подвысоцкий"? Знаю только Высоцкого Владимира Семеновича? Актер ,поэт ,музыкант, эрудированная и многогранная личность. Уважаю очень.

 V

link 10.04.2006 17:20 
(Господи, что это за чудушко еще одно тут такое возбухло...)

 Irisha

link 10.04.2006 17:26 
серёга: "приобрел на днях"... приобрел, говоришь? Небось, стибрил? :-))

 серёга

link 10.04.2006 17:53 
вот, извольте: http://www.hi-edu.ru/Brok/01160788.htm
а Высоцкий - это, конечно, тоже круто...))

Ир, в день перед операцией пошел пробзд... в смысле, прогуляться, заглянул в дом книги на новом арбате, ну и купил по случаю себе и жене подарок... так что чист!))

 

You need to be logged in to post in the forum