Subject: ship valuer insur. Consulting ship valuer - судовой оценщик-консультант ?Спасибо! |
Морской эксперт. "Судовой", имхо, звучит, не как от слова "судно", а как от слова "суд". |
Ship agent - cудовой (!) агент (из словаря) |
Уговорил, но звучит, все равно ,как-то clumsy. |
Cудовой - это не судебный! |
Я же сказала ,уговорил. Наверное, это у меня из-за того ,что по украински "судебный" - "судовий". |
Yuri61, решайте сами подходит или нет: Судовой агент Портовый агент Shipping agent Судовой агент - агент судовладельца (перевозчика) в портах погрузки или выгрузки. Судовой агент извещает отправителей и соответствующие государственные органы о времени прибытия судна, организует выполнение различных портовых формальностей и обслуживание судна, оформляет документы, защищает интересы судовладельца и т.д. http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RRzkui:l!gjlty: Мое имхо не valuer это |
Сопоставив 2 сайта, по-моему это оценщик (если подходит по Вашему контексту) http://o-ko.ru/seacraft.htm (рус) http://www.maritime-engineers.com.au/ship-valuation.htm (англ) ИМХО |
Оценщик - на 100%. А судовой оценщик плохо звучит по-английски? |
Извиняюсь,... по-русски? |
Yuri61 Смотрите ссылки. За что купил, за то и продаю :) |
You need to be logged in to post in the forum |