DictionaryForumContacts

 Максим Тищенко

link 9.04.2006 20:02 
Subject: sutterbug
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

"Filosoff:
Eventually when a todger is in a flaccid state it is neither offensive nor rude. A boner is quite a different matter. I like this novel way to convey the author’s imperious attitude.

max-tisch:
2 Filosoff
-It does not depend on the image but on the attitude of the viewer what is offensive or rude and what is not.
-Je crois que la grandeur de l'Homme est bien comparable a la grandeur du Soleil.
-And I mean that a Human Being who dares to make an eclypse of the Sun cannot be shown relaxed. He must look somewhat aggressive.
-Don't you agree?

max-tisch:
2 Filosoff
-One more thing: IMHO a todger (you said it:))) is maybe the most expressive part of the human body. That is why the authors who do not use it in their photographic works impoverish although unwillingly their artistic language.

Filosoff:
Unlike many other shutterbugs, I daresay, you quite a talented person. I didn't intend to excoriate your work, rather to manifest that it was very interesting! Yep, I agree with your last statement :-)

Filosoff:
You are correct. According to the dictionary, a "todger" -- is a polite and genteel way of referring to a gentleman's unmentionable part. But I liked your definition more than formal one :-)"

(Отрывок из дискуссии на фотосайте: http://www.photosight.ru/photo.php?photoid=1369810&refid=15&ref=section)

Заранее спасибо

 Максим Тищенко

link 9.04.2006 20:07 
Excuse me. It was "SHUTTERBUG"
An enthusiastic amateur photographer

 Максим Тищенко

link 9.04.2006 20:33 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum