DictionaryForumContacts

 Swan

link 7.04.2006 9:35 
Subject: "залитой " двигатель disast.
Помогите, пожалуйста, кто знает, что это такое "Залитой двигатель". Это часть из инструкции к самолету.

Контекст:
В. Запуск залитого двигателя.

1. Убедится, что топливный кран открыт
2. Установить РУД в положение ВЗЛЁТНЫЙ РЕЖИМ.
3. Включить АЗС «АККУМУЛЯТОР».
4. Выключить выключатели «ЗАЖИГАНИЕ».
5. Подать команду: «ОТ ВИНТА».
6. Получив ответ: «ЕСТЬ ОТ ВИНТА», выполнить холодную прокрутку двигателя:
нажать на кнопку «ЗАПУСК» и удерживать её в нажатом положении 4…5 с.
7. Установить РУД в положение МАЛЫЙ ГАЗ.
8. Включить выключатели «ЗАЖИГАНИЕ».
9. Нажать на кнопку «ЗАПУСК» и удерживать её в нажатом положении до запуска двигателя, но не более 10 сек. Спустя 1…2 с после нажатия на кнопку «ЗАПУСК» потянуть рычаг управления обогатителями карбюраторов на себя до упора.
Далее еще встечается в таком контексте:
При неудачных попытках запуска "залитого" двигателя рекомендуется:
1) Вывернуть и очистить свечи зажигания
2) Выполнить "холодную" прокрутку двигателя.
3) Установить свечи зажигания на свои места.
4) Повторить процесс запуска.
Заранее спасибо!

 Swan

link 7.04.2006 9:38 
Извините, в указании темы сообщения нечаянно нажалось авар. вместо авиа.

 nephew

link 7.04.2006 9:46 
во втором случае - flooded engine?

 Swan

link 7.04.2006 9:53 
Нет, я так понимаю, что оба термина одинаковые. Просто во втором случае указывается, как нужно действовать, если "залитой" двигатель не запускается. Я вот думаю, может быть это запуск двигателя с подачей топлива?

 leha

link 7.04.2006 10:00 
Имхо, скорее всего и там, и там имеется в виду flooded engine, nephew прав.

 Скай

link 7.04.2006 10:01 
А там ведь рядом есть запуск "не залитого" двигателя? Как его называют, и чем отличается?

Хотя правильный английский термин все равно надо у спецов спрашивать.

 gookie

link 7.04.2006 10:03 

 Swan

link 7.04.2006 10:06 
Там рядом есть процедура запуска холодного и горячего двигателя. Это вообще кто-то переводил с английского на русский, а теперь нужно обратно на английский. Может быть все эти залитые, горячие и холодные двигатели вообще неправильные термины?

 Swan

link 7.04.2006 10:07 
Спасибо, напишу flooded engine.

 R.V.

link 7.04.2006 10:10 
...залИтого...

не "залитой", а "залитый"

 Swan

link 7.04.2006 10:17 
а залитый двигатель - embedded engine?

 lesdn

link 7.04.2006 10:31 
залитые, горячие и холодные двигатели
В автомобилях есть (думаю, что и в самолетах тоже)
flooded - внутреннего сгорания
http://en.wikipedia.org/wiki/Flooded_engine
ИМХО

 Swan

link 7.04.2006 10:36 
Ну ладно, всем спасибо, оставлю flooded engine

 lesdn

link 7.04.2006 10:46 
Вот еще о двигателях:
http://en.wikipedia.org/wiki/V_engine

 Yurie

link 7.04.2006 11:16 
Двигатель работает на смеси воздуха и топлива.
Залитой двигатель - двигатель в котором смесеобразующее устройство заполнено-залито топливом.
Соответственно, на чистом бензине, скажем ,завестись невозможно и надо выполнить ряд процедур.
Flooded - полный ЗАЧЕТ!!

 Swan

link 7.04.2006 11:34 
Что-то я в тупике, как же мне правильно написать?

 Enote

link 7.04.2006 11:43 
Да не смесеобразующее устройство заполнено-залито топливом, а свечи зажигания намокли (от чрезмерной подачи топливной смеси) и не могут дать искры, надо продуть цилиндры и просушить свечи.
flooded engine - ОК+

 R.V.

link 7.04.2006 11:45 
не путай сам себя - flooded engine и точка.

 Swan

link 7.04.2006 11:50 
От сердца отлегло, а то перевод-то я уже отправила. СПАСИБО!

 R.V.

link 7.04.2006 12:01 
упс :))

 

You need to be logged in to post in the forum