Subject: принять к руководству Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Принять к руководству и исполнению постановления Правительства... Заранее спасибо |
Consider: to submit oneself to decrees/resolutions/regulations of the Government... |
Как бы вы перевели приведенное предложение?)) |
Дайте полный текст |
Это из решения сельской управы о реализации постановления Правительства, так вот после вступления ... "В целях реализации постановления Правительства..." говорится: Решил: Глава... |
...hereby resolves as follows: 1. That the regulation of the Government dated/of ..., 2006, No. ... be submitted to. 2. That the resolutions of the head of ... (не знаю, как "сельская управа" по-английски :-)) previously in force be hereby rescinded. |
а может просто: 1. Observe and execute the Decree of the Government, dated...)) |
2 Loro, Спасибо за помощь. Поскольку я не знаю как правильно возьму Ваш вариант. Скажите пожалуйста мой вариант имеет право на существование или он искажает смысл? )) |
Я бы использовал свой вариант :) Но это мое субъективное мнение |
Take... under advisement and study / comply with / take note of... |
You need to be logged in to post in the forum |