Subject: k p m Речь идет о моменте затяжки гаек соединительного щитка.Впервые встречаю такое обозначение: "k p m" - заголовок столбца в таблице. Столбец содержит значения 0.12, 0.3, 0.65. Догадываюсь, что это должно быть "об./мин". Может, кто-нибудь встречал такое обозначение и знает его точное соответствие в русском? What does "k" stand for here, in "k p m"? Заранее благодарю! |
|
link 2.04.2006 11:37 |
k must be kilo |
опечатка, должно быть кg m Момент затяжки = произведение силы (кг) на плечо силы (м) |
Это кГм - момент, измеряемый произведением силы в килограммах на плечо рычага в метрах. |
Спасибо! Сначала тоже так подумала, но to be on the safe side... Все-таки придется в скором времени подумать о получении технического образования :-) |
http://en.wikipedia.org/wiki/KPM kilopoundmeter? http://multitran.ru/c/m.exe?t=1728064_2_1 |
И-ноут, наше Вам с кисточкой! Здесь может быть не опечатка, а "kilo of power". (If Im honest, I dont know whether there's such an animal) |
|
link 2.04.2006 11:48 |
kilo of power ваше животное зовется kilogram-force ? |
Таблица состоит из 3 столбцов: | k p m | ft/lb М 4| 0,12 | 0,87 |
Спасибо Анатоль! Но в сокращении, повидимому, имеется в виду пауэ(р) Дженни! Всё правильно: слева размер резьбы/в середине момент в кГм/ справа тот же момент в футо-фунтах |
кисточку не беру, kilo of power - это чушь в квадрате:)) В таблице: 1 столбец - размер резьбы 2-ой - Момент затягивания в кгм 3-ий - Момент затягивания в футофунтах Проверяем: 1 футофунт = 0,1383 кгм 0,87 футофунт * 0,1383 = 0,120 кгм, ч.т.д. |
|
link 2.04.2006 12:13 |
Расчет сходится, только если считать, что там ft*lb, а не ft/lb |
Значмт, можно смело запоминать, что момент затяжки стандартно расчитывается, как в самом начале мне и подскзали "произведение силы (кг) на плечо силы (м)"? И альтернативно - в футофунтах? PS Как-то ранее случалось видеть сокращение "k" от "kg" исключительно в тех.материалах, переведенных индусами со своего языка на английсткий. |
Ежели p у них - это g, то вместо * они имеют полное право поставить /. А в k p m они обошлись двумя пробелами. Вообще итальянские мануалы - это еще те документы. Я тут переводил (с англ.) один такой мануал. Качества их английского касаться не будем -это труды переводчика. Но просто фактические технические данные либо пропущены, либо указаны неправильно: толщина пленки (пробел) микронов, напряжение питания 50-60 Гц и т.п. Весь мануал - сплошная вода о ТБ и великих достижениях изготовителя, ничего конкретного. Особенно меня впечатлил раздел об эксплуатации аппарата. Написано буквально следующее: Порядок нажатия кнопок и выполнения процедур управления смотрите в примечаниях к электрической схеме. Раздел закончился. На тех схемах, которые были в комплекте, естественно, не было никаких примечений. Я удивляюсь - как ещё их аппараты работают? |
Очень надеюсь, что то руководство, что надо перевести сейчас, не станет подтверждением Вашего наблюдения :-) На прежнем месте работы у нас не было доступа (почему-то) к сайту "Multitran", риска в таких спорных случаях было достаточно. Даже не представляю уже, как ранее могла я обходиться без этого чудо-источника! |
"Чушь в квадрате" по-русски называлась когда-то "килограммом силы" в отличие от "килограмма массы". Первый писался кГ, второй кг. Сейчас не так? К сожалению, я в аглицких школах не учился и просто не знаю, как у них что называется и пишется. К примеру, называется ПАУНД, а пишется ЛБ - и попробуй догадаться не знамши! |
|
link 2.04.2006 13:13 |
"просто не знаю, как у них что называется и пишется" - Добро пожаловать на форум переводчиков... |
|
link 2.04.2006 14:26 |
Лео Ваш килопонд - это то же самое, что и килограмм-сила http://www.me-systeme.de/calculate/ объясняет сокращение, но не меняет перевод |
объясняет сокращение, но не меняет перевод Я это и имел в виду |
You need to be logged in to post in the forum |