Subject: must be fending off... Фраза мне не совсем ясна, вот как звучит целиком:"The General assumed he must be fending off an attack from the sky" Есть вариант перевода, но почему-то засело смутное сомнение. Вот и решил узнать мнение других. |
To fend off или там away — отражать, отгонять, парировать (насколько мне известно). Слово Defend тот же корень имеет. Я, правда, не совсем понял, кто этот he.. |
Хотелось бы чуть поболе контекста, но если подходить строго грамматически, то так: Генерал предположил, что должно быть (скорее всего, по всей вероятности) он отражает атаку с воздуха |
Ой, отрезал первую часть предложения, извиняюсь. Полностью звучит так: "One of the Marines raised a hand in an obscene gesture, and the General assumed he must be fending off an attack from the sky" То есть тут "he" - это про пехотинца, похоже. |
Совсем другая картина вырисовывается ;-)))) he - это, конечно, морской пехотинец .... а что там с небом в контексте что-нибудь связано? |
Жестокий юмор, похоже. Или это действительно эффективный способ отражать воздушные атаки? Или fending off здесь просто эвфемизм? |
Генерал однако то ли культурный, то ли недогадливый попался) |
Ребята, там может ангелы с неба их атаковали, а их как раз такими жестами и можно отгонять ;-))) |
С воздуха могут либо напасть, либо помочь в отражении атаки врага. Похоже, генерал действительно не очень догадливый. Но как тут эту фразу хорошо перевести, пока не вижу. ;-) |
Не, ангелами там точно не пахнет ;-) |
|
link 31.03.2006 23:47 |
Annaa А что, пришлось научиться? совсем достали? |
Ещё безумный вариант: может быть, атака тоже представляла собой нечто оскорбительное? |
Анна, лол! |
Анатолий :-))))))))))))))))))))))))) |
bk: ну у Вас же контекст, а Вы сами гадаете. Могу лишь предположить, что если с неба помощь, то ее вряд ли встречают оскорбительными жестами. Значит, там что-то не очень дружественное. |
Да ничего там на небе не было. Оно потенциально могло быть; а автор это использует, чтобы культурно намекнуть читателю, какой именно жест показал генералу десантник. |
Спасибо, в целом я получил подтверждение своим мыслям. Теперь буду думать, как это лучше по-русски сказать. |
Bk: Вы просто конспиратор какой-то - минимум контекста, минимум фидбэка, а мы теперь тут помирай от любопытства, что там было на этом небе. |
Анна, у человека ведь перевод конфиденциальный наверняка! Он и так под страхом трибунала нам предложение выдал) У военных насчет тайн порядки ведь очень строгие! |
Да никаких тайн! ;-) Это художественный текст. Просто скопировать не могу, а набирать долго. По контексту и характерам героев выходит, что это действительно дургой генерал, не понял, что жест относился к его последнему приказу. И он рассудил, что пехотинец так отвечает на атаки с воздуха (которые действительно идут). |
Maxxicum: LOL!!!! bk: вот теперь другое дело! Теперь я могу идти спать со спокойной душой, поскольку знаю все! |
You need to be logged in to post in the forum |