DictionaryForumContacts

 dshar

link 6.08.2004 13:31 
Subject: American English
Слышала, что Общество с Ограниченной Ответственностью переводить как LLC, Закрытое Акционерное Общество - как Closed Joint Stock Company не по-американски. Подскажите, плиз, как по-американски? (а также ОАО) Thanks.

 Usher

link 6.08.2004 13:38 
открытое - Limited

закрытое - Private Limited

 10-4

link 6.08.2004 13:43 
Устал уж одно и тоже отвечать: OOO, OAO, ZAO -- это и есть по-американски (а также по-польски, по-венгерски, по-полинезийски и т.д.)
ООО "Новый мир" = Novyi Mir OOO, а не New Peace LLC
Уф! Go to Style Guides, find one of them on this site (см. "ССЫЛКИ")

 Usher

link 6.08.2004 14:12 
Ну вроде как автору топа именно аналог ведь нужен был?

 Jucy

link 6.08.2004 14:46 
А что, же тогда Ltd. Разве не ООО ???

 Денис Ш

link 6.08.2004 16:32 
Для тех, кто устал отвечать: тут все написано:
http://www.lingvofanclub.info/howto.htm#OOO

 

You need to be logged in to post in the forum