DictionaryForumContacts

 Shannon

link 30.03.2006 17:43 
Subject: track watering
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
the yellow with red stripes flag shall always be shown after track watering.

То есть трассу поливают, что ли... Но как это грамотно передать?

Заранее спасибо

 lesdn

link 30.03.2006 17:45 
Смотрите по контексту, а может она мокрая и скользкая :)

 operator

link 30.03.2006 17:50 
увлажнение трассы, я думаю

"riders are encouraged to check out the track and help with watering a dry turn, or an especially rough section"
http://www.otmx.com/Fernley+MX.htm

 lesdn

link 30.03.2006 17:52 
Definitely maybe :)

 Гласность/Glasnost

link 30.03.2006 18:11 
п.13.3
п.13.6
www.fia.com/resources/documents/ 1653003624__Appendix_H_a.pdf

 Гласность/Glasnost

link 30.03.2006 18:19 
13.6 Track watering
This, if necessary, should be done with a dust-fixing mixture the
day before the event or after practice; it may be done between
rounds only by decision of the stewards of the meeting and on
condition that competitors are given suffi cient warning to be able
to make their choice of tyres.

 Shannon

link 30.03.2006 19:56 
Спасибо, - будет "увлажнение" :)

 

You need to be logged in to post in the forum