DictionaryForumContacts

 Jucy

link 6.08.2004 9:33 
Subject: Подскажите
Так я всего лишь новичек в переводе технических текстов и знакома с предметом перевода лишь в общих чертах, а спросить или посоветоваться на работе не с кем, приходится обращаться за помощью не только как к переводчикам, но и как к редакторам. Все ли тут нормально?

While the central air cleaner will exchange the air in the house 2 to 4 times an hour because of all the registers and duct work in the home 90% and better efficiency is difficult.

Хотя центральные воздухоочистители обеспечивают смену воздуха от 2 до 4 раз в час, по причине того, что работа всех воздухозаборных решеток и воздуховодов эффективна на 90%, большей эффективности трудно достичь

Заранее благодарна :)

 10-4

link 6.08.2004 10:51 
Although a central air cleaner circulates air 2-4 times per hour, the efficience of air intake and ducting is restricted to 90%, and it prevents from better overall performance.

 Бука

link 6.08.2004 10:56 
Я не поняла, Вы в какую собственно сторону переводите???
Мне показалось, что с английского на русский? Чё тогда сделал(а) 10-4???

 Jucy

link 6.08.2004 10:58 
From English into Russian please.

 10-4

link 6.08.2004 11:06 
Зашкалило. Уж очень английский показался убогим. А русский -- ОК. Джуси просто растет на глазах.

 Jucy

link 6.08.2004 11:15 
Очень приятно услышать такое особенно от вас 10-4

 Бука

link 6.08.2004 11:26 
2 Jucy
Я бы немного перестоила Ваше "Русское" предложение:
Несмотря на то, что центральные воздухоочистители обеспечивают двух- четырехкратную смену воздуха, невозможно достичь большей эффктивности, т.к.воздухозаборные решетки и воздуховоды эффективны лишь на 90%.
Так не лучше, как считаете?

 Jucy

link 7.08.2004 9:39 
Пожалуй так даже лучше.

 

You need to be logged in to post in the forum