Subject: черепно мозговая травма Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:диагноз Заранее спасибо |
IMHO "skull fracture" |
craniocerebral injury |
skull and brain injury - in plain English |
|
link 30.03.2006 7:17 |
Head Injury Alternative names: Concussion - first aid; Brain injury; Head trauma http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/ency/article/000028.htm#Alternative Names |
Согласен с Гласность/Glasnost Единственно не понятно, почему нет в MT такого широко употребимого термина. |
А я согласен с platina - craniocerebral injury/trauma. Во всяком случае в претендующем на серьезность тексте. Head Injury, как указано в ссылке Гласность/Glasnost, более широкое понятие и может ограничиваться повреждением скальпа, а это уже не то, хотя может и включать ЧМТ. Skull fracture, skull and brain injury - я бы не рискнул употреблять. |
Если это диагноз, то скорее craniocerebral injury/trauma Латынь не вышла из моды в медицине. Но в общем контексте, в газетной статье head injury вполне сгодится, тем более в ссылке, приведенной Гласность/Glasnost подробно указано, какого характера данная травма. |
Я за craniocerebral injury |
head injury может быть и просто ударом в висок, без повреждения черепа имхо, craniocerebral injury более правильно, спрашивала у медиков :) хотя все зависит от направленности текста, конечно |
You need to be logged in to post in the forum |