DictionaryForumContacts

 dron1

link 24.03.2006 15:43 
Subject: опять реквизиты econ.
только не волнуйтесь:) все топики перечитал, переварил и вот что у меня получилось:

ИНН-INN
КПП-KPP Code
ОКПО-OKPO Code
БИК-BIC

но осталась пара вопросов:

Фактический адрес- Street address (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=42754&hl=фактический+адрес) или Factual Address?

и в догонку -
как покрасивее перевести: ...в отделении 4-го Московского ГТУ Банка России. И-
...в Московском филиале ОАО "Меткомбанк" г. Москвы

Заранее спасибо за помощь.

 Анатолий Д

link 24.03.2006 15:52 
Street address
Factual Address
сомнительно

consider: business/operation address

 Nat_1

link 24.03.2006 16:02 
Moscow branch of OJSC "Metcombank", Moscow

 dron1

link 24.03.2006 16:18 
спасибо, а на чем вы основываетесь при переводе ОАО?

 Анатолий Д

link 24.03.2006 16:22 
прежде всего на том, как сам банк себя зовет (по уставу или по справочникам и его собственным сайтам). Если этого нет, то не фантазировать, а оставлять ОАО.

 dron1

link 24.03.2006 16:55 
так и я о том же, а сайтик их, к сожалению, не отвечает. в яндекс OAO Metkombank забил - варианты имеются. А по ...в отделении 4-го Московского ГТУ Банка России... никто не поможет?

 

You need to be logged in to post in the forum