Subject: Временная приостановка Уважаемые мультитрановцы, очень нужна Ваша помощь.Мне доверили перевести меморандум, Контекст: Доводим до Вашего сведения о том, что с 23 марта 2006 на различных участках производство строительно-монтажных работ будут приостановлены до 10 мая 2006 года. В связи с вышеуказанным, следующие работники будут освобождены от работы, согласно прилагаемого списка. Бухгалтерии Компании XXX произвести начисление оплаты труда в соответствии с действующим трудовым законодательством *** приостановлены - suspended или lay off ? Буду очень и очень grateful. |
1) suspended 2)laid off 3)to calculate the (personnel)payroll as defined in the effective/applicable labor law - имхо |
suspended скорее laid off (если их потом снова задействуют) Имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |