Subject: прошу подкорректировать В таком контексте интересует перевод фразы "оказаться на политической обочине"Я убежден, что новое правительство Украины в наиболее вероятном варианте будет сформировано «большой коалицией» в составе блока «Наша Украина», Партии регионов и Социалистической партией. В совокупности они будут иметь минимум 270, максимум 320 мандатов. При благоприятном раскладе они будут контролировать конституционное большинство. В случае, если состоится большая коалиция, Блок Юлии Тимошенко окажется на политической обочине . В этом случае я не исключаю попытки государственного переворота. БЮТ может вывести на улицы несколько тысяч сторонников, заблокировав здания парламента, правительства и президентского секретариата. БЮТ потребует новых досрочных выборов и парламента, и президента. Мой перевод: If the big coalition is formed, Yuliya Tymoshenko Bloc will lose its political significance. |
.. will be ousted from the game (from big politics, etc.) |
Спасибо, d! |
... will find itself in political isolation. |
а еще можно кальку сделать - on the political margin. |
Thanks :) |
Yulia Tymoshenko (spelling) beats all in Google |
10-4, Спасибо, просто в нашей конторе есть база данных в которой написано по-другому. :) Вообще, кто их разберет, все эти спеллинги. ОДни так пишут, другие эдак :) |
will be/ will find itself sidelined |
Благодарствую, V :) |
или political backwater |
Сколько нового я узнал! :) Еще раз всем огроменное спасибо за интереснейшую информацию :) |
|
link 17.03.2006 16:24 |
а почему "on the political sidelines" не ндравится? |
ндравится |
|
link 17.03.2006 16:37 |
ну и ладненько :-)))) вот еще до кучи: find herself on the back benches |
Пишу уже из дома. И on the political sidelines и find herself on the back benchesочень даже ндравится:)))))))) Хорошие здесь все варианты вы предлагаете, идиоматичные. Самое то, что надо. Не зря попросил откорректировать. На самом деле, мне все предлагающиеся и предлагавшиеся фразы очень и очень даже :) |
|
link 18.03.2006 15:52 |
2V: Policical backwater - are you joking, Sir? Side-lined is spon on though! |
Я, ВГ, когда блади шучу, я блади ставлю блади смайлики. :-)) На данном же этапе я пока что абсолютно серьезен. backwater - совершенно нормальное выражение, передающее спектр значений "тихая заводь, задворки". Например, часто можно видеть фразы типа he was shunted away / relegated to the political backwater of... или, скажем, про МСГ - Amazingly, Gorby emerged from the political backwater of Stavropol and into the national limelight to become C. Party General Secretary Согласен правда, что (to) sideline в ДАННОМ случае, пожалуй, самый удачный вариант. Есть, правда и еще один - (in a ) limbo Но это тоже очень контекстуально Так, просто Аристарху в коллекцию... прихотливый продукт досужего ума... :-)) (блади блиннн....) |
А коллекция-то пополняется :) |
Спасибо, V, возьму на заметку: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="political+backwater"&btnG=Search&meta=cr=countryUK|countryGB Только по большей части употребляется с locations, не с людьми. |
У меня вопрос по on the political sidelines: мне всегда казалось, что именно вот это словосочетание означает "наблюдать за политическими событиями со стороны/не вмешиваться", а это, по-моему, не совсем то, что требовалось в данном случае. Нет? |
нет это спортивный термин на боковой задвинули его. "на боковую" :-) |
Я говорила именно с political. Вот нашлось: 1. Sports a. A line along either of the two sides of a playing court or field, marking its limits. b. sidelines The space outside such limits, occupied by coaches, inactive players, and spectators. 2. sidelines The position or point of view of those who observe rather than participate in an activity: the political sidelines. 3. A subsidiary line of merchandise. 4. An activity pursued in addition to one's regular occupation. The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000 Ладно. Тогда be squeezed to (into/onto? :-) ) political sidelines ??? :-) |
simply, (to be/become) SIDELINED :-) |
Када сымпли - неинтерестинг. Мы легких путей не ищем. :-) |
а зачем? |
А чтоб никто ничего не понял. Делаю загадочное лицо :-) |
|
link 20.03.2006 20:44 |
2V:Roger! |
You need to be logged in to post in the forum |