|
link 16.03.2006 16:53 |
Subject: с конвейера Господа, как лучше сказать по-английски "продукция "с конвейра".Контекст: Участие в весенней выставке позволяет нам презентовать нашу продукцию практически "с конвейера". Спасибо |
попробуем использовать инкотермы? ех-works |
хотя, здесь смысл "с пылу с жару"... ex-works не передаст тонкости. думаю еще |
|
link 16.03.2006 17:01 |
Hot from the Oven :-))))) (шютка юмора) just off the conveyor belt |
fresh off the conveyor belt |
мне почему-то кажется, что надо отойти от "конвейера". fresh off the plant? |
тогда уж "fresh from the plant" но, по-моему, и конвейер хорошо |
Igor Tanchik, включайтесь в обсуждение... |
"off the line", as it may be called "an assembly line" |
а что за продукция? может, там и конвейера нет |
может, смысл в том, что "по цене производителя" |
|
link 17.03.2006 3:50 |
разговорное: fresh/right off the chopping block |
You need to be logged in to post in the forum |