DictionaryForumContacts

 Gradient

link 16.03.2006 7:39 
Subject: she is a work of art
Привет всем:

Что бы это могло значить если американец говорит про бабу что

she is a work of artЁ Как можно перевести эту идиому?

 Kate-I

link 16.03.2006 7:42 
она еще та штучка

но насчет "бабы" - это ты погорячился ) Здесь за это голову откусить могут ))

 Brains

link 16.03.2006 8:05 
А чем прямой перевод плох? В русский вполне мог сказать то же самое. Правда, с поправкой, баба это, тиотка, девушка или леди.

 Translucid Mushroom

link 16.03.2006 8:30 
Можно и без поправок, просто "она - "

(-:

 vixxen

link 16.03.2006 8:55 
Жалко Градиента, в самом деле - его, как оказывается, окружают одни лишь бабы...

;)

 Brains

link 16.03.2006 9:02 
Бабы это плохо… вот хорошо, когда одни девушки! ;-)))

 

You need to be logged in to post in the forum