DictionaryForumContacts

 Ex-Монги

link 14.03.2006 3:30 
Subject: помогите с переводом цитаты министра:)
Это, к сожалению, будет чиновниками проверяться, потому и прошу о помощи.

"К нам давно летают самолеты зарубежных компаний, в перспективе будут приходить их поезда и речные суда. Мы закрываться не можем, а, наоборот, должны приветствовать увеличение объемов перевозок", - убежден министр транспорта Российской Федерации ИГОРЬ ЛЕВИТИН

Мой вариант:

Igor Levitin, Minister of Transport of Russian Federation, believes: “Foreign airlines have long been operating in our country, and soon we shall be witnessing more of the foreign trains and river vessels. We must not close in, quite contrary we have to welcome and stimulate the increase in the volume of traffic”.

Помогите как можно точнее(главное) и красивше(насколько это возможно).

 Mo

link 14.03.2006 4:48 
отбегала на совещание, извиняйте

Igor Levitin, RF Minister of Transport, explains: “foreign airlines have long been operating in this country, and soon we shall start receiving foreign trains and waterway carriers (river vessels). We cannot [afford to] stall these opportunities (we cannot shut the borders / we cannot stay closed to the world), on the contrary we must encourage growth in the volume of traffic”.

Всё - имхо )

 суслик

link 14.03.2006 6:27 
soon бы заменила на in a short run, of THE Russian Federation

 essie

link 14.03.2006 7:13 
in THE short run

 Анатолий Д

link 14.03.2006 7:46 
Кто знает по-русски?
в перспективе -- это soon/in a short run или наоборот?
prospectively, in the foreseeable future, etc.

 V

link 14.03.2006 15:00 
просто in the future

можно также
(further) down the line
и
going forward,
но для этого надо немного перестроить фразу

 

You need to be logged in to post in the forum